广告

understand 的意思

理解; 明白; 懂得

understand 的词源

understand(v.)

古英语 understandan “理解,掌握思想,实现理解;从一个或多个词语或从一个标志或符号中接收其意图传达的思想;” 也有“以某种方式看待”,可能字面意思是“站在中间”,来自 under + standan “站立”(参见 stand (v.))。

如果这是意义,那么 under 不是通常意义上的“在...之下”,而是来自古英语 under,来自原始印欧语 *nter- “在...之间,之中”(也来源于梵语 antar “在...之中,之间”,拉丁语 inter “在...之间,之中”,希腊语 entera “肠子”;参见 inter-)。相关词: Understood; understanding

这是Barnhart的建议,但其他来源认为古英语前缀和介词 under 的“在...之中,之间,面前,在...的存在下”意义是同一词的其他意义。在许多古英语复合词中,“在...之中”似乎是类似 understand 的意义,例如 underfinden “意识到,感知者”(约1200年); undersecan “检查,调查,仔细研究”(字面意思是“在下寻找”); underðencan “考虑,改变主意”; underginnan “开始”; underniman “接收”。也比较 undertake,在中古英语中也意味着“接受,理解”。

在表达如 under such circumstances 中似乎仍然是这种意义。也许最终的意义是“接近”;比较希腊语 epistamai “我知道如何,我知道”,字面意思是“我站在上面”。

在古弗里西亚语(understonda),中古丹麦语(understande)中发现类似的构造,而其他日耳曼语族语言使用表示“站在前面”的复合词(德语 verstehen,在古英语中由 forstanden “理解”,也有“反对,抵抗”表示)。对于这个概念,大多数印欧语言使用字面意思是“放在一起”或“分开”或“拿,抓”的复合词的比喻扩展(参见 comprehend)。

中古英语中 understand 的拼写范围(《中古英语语料库》列出70个,包括 understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden)或许反映了对复合词元素的早期混淆。古英语 oferstandan,中古英语 overstonden,字面意思是“过度站立”,似乎仅用于字面意义。

到14世纪中期,作为“将其视为意图或暗示(尽管未表达);暗示;推断;假设;视为理所当然”。“拥有智力能力;成为一个聪明而有意识的存在”的不及物意义也出现在晚期古英语中。

在中古英语中也有“反思,沉思,思考;想象;对...持怀疑态度;注意,留意;努力;计划,打算;构思(一个孩子)”。在《三位一体讲道词》中(约1200年),对基督成为人类的描述是他 understood mannish

有时也字面意思是“在较低水平占据空间”(14世纪晚期),比喻意义是“提交”。对于物理意义上的“站在下方”,古英语有 undergestandan

understand

相关词汇

在14世纪中期,comprehendere这个词的意思是“理解,领会,抓住要点”。到了14世纪晚期,它又扩展为“包含,纳入”。这个词源自拉丁语,字面意思是“共同抓住,联合起来;包括;抓住”(可以指抓住火焰或逮捕罪犯),也有“理解,领悟”(即用心去领会)的意思。它由com(意为“共同,一起”,在这里可能表示“完全”,参见com-)和prehendere(意为“抓住,抓紧”)两个部分构成。

在拉丁语中,prehendere的含义范围相当广泛,包括“抓住,抓紧,夺取,捕捉;暴力占有;出其不意地抓住,现场逮捕;抵达,达到”。在描述树木时,它还可以表示“扎根”。而在心理层面上,它则有“理解,领悟,掌握”的意思,尽管在《Lewis & Short》中,这个用法被标注为“非常罕见”。

这个词是由prae-(意为“在……之前”,参见pre-)和-hendere(仅在复合词中出现,源自原始印欧语根*ghend-,意为“抓住,拿走”)构成的。De Vaan认为这个复合词可能起源于原始意大利语。相关词汇包括Comprehended(已理解)和comprehending(正在理解)。

可以与德语中的begriefen进行对比。这个词最初的意思是“抓住”,但通过14世纪神秘主义者的著作,它逐渐演变为“用心抓住,理解”的意思。

中古英语的 stondenstanden,源自古英语的 standan,意为“占据一个地方;坚定地站立;凝固;停留、继续、逗留;有效、发生;抵抗、反抗攻击;站立、保持站立姿势;构成、总计”。这是一个第六类强变化动词,其过去式为 stod,过去分词为 standen

这个词源自原始日耳曼语的 *standanan,与古诺尔斯语的 standa、古撒克逊语的 standan、古弗里斯语的 stonda、哥特语的 standan、古高地德语的 stantan 同源。这些词与更简单的形式相关,例如瑞典语的 stå、荷兰语的 staan,还有德语的 stehen。其中的元音可能受到 gehen(“去”)的影响。最终,这些词都源自原始印欧语根词 *sta-,意为“站立、使坚固或保持稳定”。

“存在、在场”的意思大约在公元1300年左右出现。“花费”的含义出现在14世纪中期(与 cost(动词)同义,源自拉丁语 constare,字面意思是“站在某个价格上”)。“站立时的高度”这一意思则出现在1831年。

“毫不退缩地面对”这一含义始于16世纪90年代;而“成功忍受、经历、渡过难关”的意思大约在1600年左右出现。“勉强忍受”这一较弱的表达在1620年代被记录(not stand it 这一说法出现在1750年)。

“屈服于(某种机会等)”的意思大约在1700年左右出现。“请客支付”的含义出现在1821年。“成为候选人”的说法始于1550年代。海军术语“在海上保持航向”则出现在1620年代。

Stand back(“保持距离”)的说法出现在14世纪末。stand down(“退下”)始于1680年代,最初用于法庭上证人的退场;在军事上“解除值勤”的含义则出现于1916年。stand one's ground(“坚守阵地”)的说法在1620年代被记录;stand one's chances(“有机会”)则出现在1725年。

短语 stand pat(1869年)源自扑克游戏,意为“声明自己将按手牌继续游戏”,也可引申为比喻用法。早期仅用 stand(1824年在其他纸牌游戏中)。

短语 stand to reason(1620年)意为“合乎理性;自然、显而易见或确定”,源自早期的 stands with reason;其中的动词表达了“遵循、符合”的意思。

表达 let (something) stand(“让某物保持原状”)大约在公元1200年左右出现。结构 stand and(如 deliver 等)在晚期古英语的圣经翻译中已存在。

广告

understand 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "understand"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of understand

广告
热搜词汇
广告