广告

undertake 的意思

承担; 着手; 从事

undertake 的词源

undertake(v.)

12世纪晚期, undertaken, “陷阱,措手不及;”约1300年,“努力,着手(做)”,来自 under + take (v.)。在法语中类似的构造 entreprendre “承担”,来自 entre “之间,之中” + prendre “拿”。这个词中的 under 可能与 understand 的首元素相同。

特别是在14世纪早期作为“承诺自己参与一项事业,开始某事”(也指“在战斗中承担”)。后来指“管理葬礼并安排埋葬死者的细节”(参见 undertaker)。

在中英语中,它也意味着“从下方支撑(某物)”。古英语有 underniman “捕获;接受”(与荷兰语 ondernemen,德语 unternehmen 同源)。

For lewde men y undyr-toke
On englysshe tunge to make þys boke.
[Robert of Brunne, c. 1303]

相关词汇

中英语 taken,来自晚期古英语 tacan “抓住,强行夺取,握住”,来自斯堪的纳维亚语源(如古诺尔斯语 taka “拿,抓住,握住”,过去式 tok,过去分词 tekinn;也比较瑞典语 ta,过去分词 tagit)。

这被重建为来自原始日耳曼语 *takan-(也来源于中低德语 tacken,中荷兰语 taken,哥特语 tekan “触摸”),来自日耳曼语词根 *tak- “拿”,其起源不确定,可能最初意为“触摸”[OED, 1989]。

“获得,掌握,获得,接受,获取”的弱化意义在12世纪晚期出现。作为“拿”的主要动词,它逐渐取代了中英语 nimen,来自古英语 niman,来自常见的西日耳曼语动词 *nemanan(德语 nehmen,荷兰语 nemen 的来源;参见 nimble 并比较 nim)。

OED称 take 为“语言的基本词汇之一”;仅 take up 在1989年版词典中就有55种意义。在中英语中,人们可以 take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage。比较拉丁语 capere “拿”的意义范围。

在“生效,工作”的意义上,最早是指移植或嫁接(15世纪中期)。从1600年起作为“通过绘画或绘图获得(一个人的形象)”,因此后来用于摄影图像。take after “相似”始于1550年代。Take that! 附带一击等,始于15世纪早期。

You can't take it with you(即财富不能带入坟墓)是1936年流行的考夫曼和哈特戏剧的标题;这个俏皮话中的想法至少早于一个世纪。take apart “拆卸”始于1936年。

take five “进行五分钟休息”始于1929年,来自吸烟一支香烟的时间。Take it easy 记录于1880年;短语 take it or leave it 记录于1897年。口语比喻短语 what it takes “成功所需的正确品质”始于1858年。

To take it “承受惩罚”始于1862年;take the rap “接受(不应得的)惩罚”始于1930年(比较 rap (n.));take the fall 在类似意义上始于1942年(比较 fall guy,始于1906年)。

古英语中的 under(介词)意为“在……之下、在……之中、在……之前、在……面前、受……支配、在……统治之下、通过……手段”。作为副词时,它表示“在……之下、在……下方、在……底下”,主要用于表达相对于上方事物的位置。

这个词被重构为源自原始日耳曼语的 *under-,它的变体在古弗里斯语(under)、荷兰语(onder)、古高地德语(untar)、德语(unter)、古诺尔斯语(undir)和哥特语(undar)中均有体现。这一词根可以追溯到印欧语系的 *ndher-,意为“在……之下”,其相关词汇包括梵语的 adhah(“在下方”)、阿维斯陀语的 athara-(“较低的”)、拉丁语的 infernus(“较低的”)、infra(“在下方”)等。

在古英语中,under作为前缀的使用非常活跃,类似于德语和斯堪的纳维亚语,常用于构成模仿拉丁语 sub- 词缀的单词。到了中古英语,这个前缀构成的单词超过了200个。

古英语中已经存在“等级、地位等方面的劣势”这一概念。关于标准的比较,如“在年龄、价格、价值等方面低于……”的用法出现在14世纪晚期。作为形容词,它在13世纪开始表示“位置较低;等级或程度较低”。此外,under 还曾作为介词使用,意为“在……之间、在……之中”,这种用法在现代英语中仍可见,如 under these circumstances(在这些情况下)等(尽管这可能源自不同的词根,可以与 understand 进行对比)。

在许多比喻表达中,under (one's) hat(保守秘密)最早记录于1885年;under (one's) nose(显而易见)出现在1540年代;under (one's) belt(已获得或掌握)最初字面意思是“吃或喝下”,记录于1839年,后来的比喻用法出现于1931年。under (someone's) wing(在某人的保护下)则可追溯至13世纪初。

under (one's) breath(低声说话)则在1832年被证实。

广告

undertake 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "undertake"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of undertake

广告
热搜词汇
广告