广告

unteach 的词源

unteach(v.)

“使忘记或不相信已教授的内容,”1530年代,来自 un- (2) “反转, opposite of” + teach (v.)。相关词: Unteaching

相关词汇

中英语 tēchen,来自古英语 tæcan(过去式 tæhte,过去分词 tæht)“显示(及物动词),指出,声明;演示”,也有“给予指导,训练,分配,指挥;警告;说服”的意思。

这被重建为来自原始日耳曼语 *taikijan “显示”(也源自古高地德语 zihan,德语 zeihen “指控”,哥特语 ga-teihan “宣布”),来自原始印欧语根 *deik- “显示,指出”。它与古英语 tacentacn “标志,迹象”(参见 token)相关。这个概念是“通过信息或指导来展示如何做某事”。相关词: Taught; teaching

到14世纪中期作为“传播”一种信仰体系。到公元1200年左右作为“指示”某事如何发生;在1560年代用于威胁,“以代价让某人知道”。

Enraged lemonade vendor (Edgar Kennedy): I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
["Duck Soup," 1933]
愤怒的柠檬水商贩(埃德加·肯尼迪):我会教你踢我!
奇科:你不需要教我,我知道怎么做。[踢了他]
[《鸭子汤》,1933年]

古英语 tæcan 的常见意义是“显示,声明,警告,说服”(比较德语 zeigen “显示”,来自同一词根);而古英语中“教授,指导,引导”的词更常用 læran,是现代 learnlore 的来源。

这个前缀用于表示反转、剥夺或移除的意思,比如在 unhand(放手)、undo(撤销)、unbutton(解扣)等词中。它来源于古英语的 on-un-,可以追溯到原始日耳曼语的 *andi-,这个词根在古撒克逊语(ant-)、古诺尔斯语(and-)、荷兰语(ont-)、古高地德语(ant-)、德语(ent-)和哥特语(and-)中都有类似的形式,意思是“反对”。它的更早来源是原始印欧语的 *anti,意为“面对面、靠近、在……前面、反对”,这个词根 *ant-(“前面、额头”)衍生出许多表示“在前面、之前”的词汇。

由于在“否定”和“反转”这两种概念上的相似性,这个前缀与 un-(1)有些混淆。例如,形容词 unlocked(未锁上的)可能表示“没有锁上”(un-(1)),也可能是 unlock(解锁)的过去式(un-(2))。

    广告

    分享 "unteach"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of unteach

    广告
    热搜词汇
    广告