广告

Christ 的意思

基督;耶稣;受膏者

Christ 的词源

Christ(n.)

“受膏者”,这个称谓与希腊语希伯来语的 mashiah (参见 messiah) 同义,专门用来指耶稣·拿撒勒;古英语中为 crist(大约公元830年,可能公元675年已出现),源自拉丁语 Christus,再追溯到希腊语 khristos,意为“受膏者”。这个词最初是动词性形容词 khriein(意为“涂抹,膏抹”)的名词形式,来自原始印欧语词根 *ghrei-(意为“摩擦”)。

在早期教会,这个称谓通常带有定冠词,作为一个头衔使用。但从早期起,人们也开始省略定冠词,将其视为耶稣的专有名。虽然在古英语中被视为专有名词,但直到17世纪才开始普遍大写。长音 -i- 的发音是7世纪至8世纪爱尔兰传教士在英格兰传播的结果。自约公元1500年起,ch- 的发音形式在英语中逐渐普及,但在此之前相对少见。14世纪开始出现大写形式,但直到17世纪才固定下来。拉丁语的使用逐渐取代了古英语中的 Hæland(意为“医治者,救世主”),成为耶稣的主要描述性称谓。

作为誓言或强烈感叹(如惊讶、沮丧等),该用法在1748年被记录下来。17世纪的神秘主义团体 Familists 将其逐渐演变为动词,形成了 Christed(意为“与基督合一”)。Christ-child(意为“耶稣婴儿”)这一表达(1842年)翻译自德语 Christkind

相关词汇

大约公元1300年,Messias这个词被用来指代耶稣,意为“世界的救主”。它源自晚期拉丁语Messias,而拉丁语又来自希腊语Messias,最终追溯到阿拉姆语(闪米特语)meshiha和希伯来语mashiah,意为“受膏者”(上帝的受膏者),来自动词mashah,意为“膏抹”。因此,它在希伯来语中与Christ(基督)是等同的,而在《七十士译本》中被翻译为希腊语Khristos(基督)(参见Christ)。

在旧约的预言文学中,这个词被用作对犹太民族期望中的解救者的描述性称谓。现代英语形式的出现,旨在让这个词看起来更像希伯来语,最早可以追溯到1560年的《日内瓦圣经》。从1660年代起,它还被引申为“被期望的解放者或被囚人民的救星”。相关词汇Messiahship(弥赛亚身份)则指“耶稣基督作为世界救主的特征、状态或职务”,出现于1620年代。

大约在14世纪中期,早期的 antecrist(晚期古英语)指的是“基督的对手,教会的敌人”,特别是指在世界末日时对信仰进行最后和最猛烈迫害的那位反基督者。这个词源于晚期拉丁语 antichristus,再往前追溯则是希腊语 antikhristos(出自《约翰一书》2章18节),由 anti-(意为“反对”,参见 anti-)和 khristos(参见 Christ)组合而成。在英语中,anti- 这个前缀的最早出现之一就是这个词,而且在1600年之前,这类用法非常少见。

The name has also been applied to the pretenders to the Messiahship, or false Christs (Mat. xxiv. 24), who have arisen at various periods, as being antagonistic to the true Christ. Of these as many as sixty-four have been reckoned, including some of little importance, and also some, as Mohammed, who cannot properly be classed among them. [Century Dictionary]
这个名字也被用来指那些自称弥赛亚的假基督,或者说是“假基督者”(参见《马太福音》24章24节)。历史上曾出现过许多这样的假基督,他们被认为是对真正基督的对立者。根据统计,至少有六十四个这样的假基督被记录下来,其中一些并不重要,还有一些,比如穆罕默德,实际上并不应被归类为假基督。[《世纪词典》]
广告

Christ 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "Christ"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Christ

广告
热搜词汇
广告