广告

Christless 的意思

无基督信仰的; 非基督教的

Christless 的词源

Christless(adj.)

“没有基督信仰的,不信基督的”,这个词出现在1650年代,来源于Christ + -less

相关词汇

“受膏者”,这个称谓与希腊语希伯来语的 mashiah (参见 messiah) 同义,专门用来指耶稣·拿撒勒;古英语中为 crist(大约公元830年,可能公元675年已出现),源自拉丁语 Christus,再追溯到希腊语 khristos,意为“受膏者”。这个词最初是动词性形容词 khriein(意为“涂抹,膏抹”)的名词形式,来自原始印欧语词根 *ghrei-(意为“摩擦”)。

在早期教会,这个称谓通常带有定冠词,作为一个头衔使用。但从早期起,人们也开始省略定冠词,将其视为耶稣的专有名。虽然在古英语中被视为专有名词,但直到17世纪才开始普遍大写。长音 -i- 的发音是7世纪至8世纪爱尔兰传教士在英格兰传播的结果。自约公元1500年起,ch- 的发音形式在英语中逐渐普及,但在此之前相对少见。14世纪开始出现大写形式,但直到17世纪才固定下来。拉丁语的使用逐渐取代了古英语中的 Hæland(意为“医治者,救世主”),成为耶稣的主要描述性称谓。

作为誓言或强烈感叹(如惊讶、沮丧等),该用法在1748年被记录下来。17世纪的神秘主义团体 Familists 将其逐渐演变为动词,形成了 Christed(意为“与基督合一”)。Christ-child(意为“耶稣婴儿”)这一表达(1842年)翻译自德语 Christkind

这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 looselease 相关联。

    广告

    Christless 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Christless"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Christless

    广告
    热搜词汇
    广告