广告

Christ-like 的意思

像基督的; 具有基督特质的; 仁慈的

Christ-like 的词源

Christ-like(adj.)

还有 Christlike,意为“像耶稣一样的,具有耶稣特征的”,出现在1680年代。这是由 Christ(基督)和 like(像……一样)组合而成的。古英语中有 cristlic,但现代词汇似乎是更晚期的构造。

相关词汇

“受膏者”,这个称谓与希腊语希伯来语的 mashiah (参见 messiah) 同义,专门用来指耶稣·拿撒勒;古英语中为 crist(大约公元830年,可能公元675年已出现),源自拉丁语 Christus,再追溯到希腊语 khristos,意为“受膏者”。这个词最初是动词性形容词 khriein(意为“涂抹,膏抹”)的名词形式,来自原始印欧语词根 *ghrei-(意为“摩擦”)。

在早期教会,这个称谓通常带有定冠词,作为一个头衔使用。但从早期起,人们也开始省略定冠词,将其视为耶稣的专有名。虽然在古英语中被视为专有名词,但直到17世纪才开始普遍大写。长音 -i- 的发音是7世纪至8世纪爱尔兰传教士在英格兰传播的结果。自约公元1500年起,ch- 的发音形式在英语中逐渐普及,但在此之前相对少见。14世纪开始出现大写形式,但直到17世纪才固定下来。拉丁语的使用逐渐取代了古英语中的 Hæland(意为“医治者,救世主”),成为耶稣的主要描述性称谓。

作为誓言或强烈感叹(如惊讶、沮丧等),该用法在1748年被记录下来。17世纪的神秘主义团体 Familists 将其逐渐演变为动词,形成了 Christed(意为“与基督合一”)。Christ-child(意为“耶稣婴儿”)这一表达(1842年)翻译自德语 Christkind

“具有相同特征或品质”(与另一个),大约公元1200年,lik,是y-lik的缩写,源自古英语gelic,意为“相似的、类似的”,来自原始日耳曼语*(ga)leika-,意为“具有相同的形态”,字面意思是“拥有相应的身体”(同源词还包括古撒克逊语gilik、荷兰语gelijk、德语gleich、哥特语galeiks,都意为“相等的、类似的”)。

这个词是由*ga-(意为“与、一起”)和日耳曼语词根*lik-(意为“身体、形态;相似的、相同的”)组合而成(同源词还包括古英语lic,意为“身体、尸体”;参见lich)。从词源上看,它与拉丁语conform类似。现代形式(而非*lich)可能源自古英语词在北方的诺尔斯语同源词glikr

早期还使用比较级liker和最高级likest(17世纪仍在使用)。介词(约公元1200年)和副词(约公元1300年)均源自形容词。作为连词,首次出现在16世纪初,是like aslike unto的缩写。口语表达like to(意为“几乎、差不多”)(例如“我差点笑死了”)出现在17世纪,是was like to/had like to(意为“接近于、可能”)的缩写。feel like(意为“想要、想做”)出现在1863年,最初是美式英语。类似于like father, like son的谚语结构记录于1540年代。

“例如”(如“A Town Like Alice”)的含义始于1886年。该词还被用作延迟填充词("going really fast, like"),最早可追溯至1778年;作为强调词("going, like, really fast"),则始于1950年,最初出现在反文化俚语和爵士乐圈中。短语more like it(意为“更接近所期望的”)出现于1888年。

    广告

    Christ-like 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Christ-like"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Christ-like

    广告
    热搜词汇
    广告