想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“与弗兰德斯相关或原产于此地”,14世纪初,flemmysshe,可能源自古弗里斯语的Flemische,或者是从Fleming加上-ish的本土构造。
同样来自于: early 14c.
这个词源自古英语的 Flæming,意指“弗兰德斯的本地人或居民”,而古荷兰语的 Vlaemingh 和古弗里斯语的 Fleming 则源自原始日耳曼语的 *Flam-(参见 Flanders)。在中世纪拉丁语中,这个日耳曼名字被借用为 Flamingus,因此西班牙语有了 Flamenco,普罗旺斯语则是 Flamenc,等等。法语中有 flandrin,意为“一个瘦高的男孩”(15世纪),最初是对弗兰德斯人的昵称,后来引申为“任何高瘦的人”,因为人们普遍认为他们就是这样的人 [Kitchin]。
这个形容词构成元素源自古英语的 -isc,意思是“出生地或国家的”,后来演变为“具有……的性质或特征”。它源自原始日耳曼语后缀 *-iska-,在其他古老语言中也有类似的形式,比如古撒克逊语的 -isk、古弗里斯语的 -sk、古诺尔斯语的 -iskr、瑞典语和丹麦语的 -sk、荷兰语的 -sch、古高地德语的 -isc、德语的 -isch,以及哥特语的 -isks。它与希腊语的 diminutive 后缀 -iskos 也有亲缘关系。在最早的形式中,词干元音发生了变化(例如 French、Welsh)。这个日耳曼语后缀后来被借用到意大利语和西班牙语中(变为 -esco),以及法语(变为 -esque)。在口语中,它还被附加到表示时间的词汇上,以表示大约的意思,这种用法始于1916年。
在一些动词中(例如 abolish、establish、finish、punish 等),-ish 的部分实际上是古法语现在分词的一个残留。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Flemish