广告

Goldwynism 的意思

金德温主义; 矛盾幽默的言论

Goldwynism 的词源

Goldwynism(n.)

1937年,这个词语源于美国电影制作人塞缪尔·G·Goldwyn(1882-1974)所说的许多幽默而矛盾的语句;其中最著名的,可能就是“让我不参与。”

相比于棒球运动员劳伦斯·彼得·“瑜伽”·贝拉(1925-2015),人们可能对戈德温作为这些短语的创始人不那么熟悉,但似乎没有基于贝拉名字的名词在大众中流行。林戈·斯塔尔(《艰难的一天夜晚》)也被发现拥有这种才能。另见 bull(名词3)。也可比较 spoonerismmalapropismmarrowskyThree Rs。这个姓氏通常代表古英语中的 goldwyn,字面意思是“金友”。

相关词汇

“虚伪、琐碎或欺骗性的言辞”,1914年。通常与大约同时期的 bullshit(名词)在同一意义上关联,在现代用法中常被视为其缩略形式。似乎在中古英语中也有一个相同的词,意为“虚假言辞、欺诈”,显然源自古法语 bole,意为“欺骗、诡计、阴谋”,可能与现代冰岛语的 bull(“废话”)有关。

Sais christ to ypocrites ... yee ar ... al ful wit wickednes, tresun, and bull. ["Cursor Mundi," Northumbrian, early 14c.]
耶稣对伪君子说……你们……充满了邪恶、背叛和废话。[《世界的引导者》,诺森伯兰方言,14世纪初]

早期现代英语中还有一个动词 bull,意为“嘲笑、欺骗”,可以追溯到1530年代。Bull session 这个词组最早见于1920年。

关于 bull 另一个含义的起源尚不明确,这个意思是“语言中的严重不一致,涉及术语矛盾的荒谬错误”(1630年代),被英语国家的人认为是爱尔兰人的特征,因此常被称为 Irish bull(爱尔兰废话)。西德尼·史密斯将其定义为“表面上的一致性和思想的真实不一致,突然被发现。”有三个例子被归 attributed to Sir Boyle Roche(博伊尔·罗奇爵士): “我们为什么要为后代做任何事?后代到底为我们做了什么,天哪?”……“发言人先生,放弃我们宪法的一部分,甚至在必要时放弃全部,以保留其余部分,难道不是更好吗?”……“避免危险的最好方法就是直接面对它。”

“因渴望使用华丽语言而错误使用词语的行为或习惯”,也指被错误使用的词语,1826年起源于谢里丹的剧作《对手》中的角色 Malaprop夫人,她因荒谬地误用复杂词汇而闻名(例如将 contagious countries 误说为 contiguous countries),她的名字来源于 malapropos

When Mrs. Malaprop, in Sheridan's Rivals, is said to 'deck her dull chat with hard words which she don't understand,' she protests, 'Sure, if I reprehend anything in this world it is the use of my oracular tongue, & a nice derangement of epitaphs'—having vague memories of apprehend, vernacular, arrangement, & epithets. She is now the matron saint of those who go wordfowling with a blunderbuss. [Fowler]
当谢里丹的 Rivals 中的 Malaprop夫人被描述为“用她不理解的艰深词汇装饰她平淡的聊天”时,她抗议道:“如果我在这个世界上对什么不满,那就是我那 oracular 舌头的使用,以及 derangement of epitaphs 的精妙之处”——她模糊地记得 apprehend, vernacular, arrangementepithets。如今,她成为了那些用错误词汇四处“狩猎”的人的守护神。[Fowler]
广告

Goldwynism 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "Goldwynism"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Goldwynism

广告
热搜词汇
广告