广告

Spanglish 的意思

西班牙语和英语混合的语言; 夹杂英语的西班牙语

Spanglish 的词源

Spanglish(n.)

“被英语单词和习语扭曲的西班牙语”,到1967年,可能是西班牙语 Espanglish(1954年)的本土化;最终来源于 Spanish(名词)+ English

相关词汇

“英格兰人民;英格兰的语言”,这是古英语形容词 Englisc 的名词用法(与 DeniscFrencisce 等形成对比),意为“属于盎格鲁人”。其中,Engle 是复数形式,指“盎格鲁人”,他们是公元5世纪侵占英国的日耳曼部落之一。人们认为,他们之所以被称为“盎格鲁人”,是因为他们在日德兰半岛沿海居住的土地 Angul 形状像鱼钩(参见 angle (n.))。在中英语中,这个词的使用受到盎格鲁-法语 Engleis 的影响。相关词汇有:荷兰语 Engelsch,德语 Englisch,丹麦语 Engelsk,法语 Anglais(古法语 Engelsche),西班牙语 Inglés,意大利语 Inglese

严格来说,这个词的意思是“盎格鲁人的”,但从最早起,Englisc 也常被用来泛指所有的日耳曼侵略者——盎格鲁人、撒克逊人、朱特人(贝德所称的 gens Anglorum)。阿尔弗雷德大帝还将其用于描述他们的相关语言。因此,“英语”这个名称实际上比“英格兰”这个国家名称还要早出现 [OED]。1066年后,这个词特指英格兰的本土居民(与诺曼人和法国占领者相区别),这种区别大约持续了一代人。然而,直到罗伯特·格洛斯特的《编年史》(约公元1300年),它仍然可以保留“盎格鲁人”的含义,并与“撒克逊人”区分开来(“北方的盎格鲁人,南方的撒克逊人”)。

…当苏格兰人和其他人可能在听力范围内时,
BritainBritish 应作为象征性插入,但仅此而已,
以表达真正的意思 [Fowler]

在发音上,“En-”变成了“In-”,这可能与 -ing- 词汇的频繁使用以及现代英语中 -e--ng- 前的相对稀少有关。14世纪有 Inglis 的用例,这种形式在苏格兰和英格兰北部持续使用。在中英语中,InglandYngelond 也被用来表示“英格兰”,但较早的拼写形式依然保留。至于“英语”作为学校课程中语言或文学的名称,则始于1889年。

大约公元1200年,Spainisc一词出现,意为“与西班牙或西班牙人有关”,来源于Spaine(西班牙),而Spaine又源自古法语Espaigne(参见Spaniard)。这个词的构成是Espaigne加上后缀-ish。它取代了古英语中的Speonisc。在16世纪,由于拉丁语的影响,这个词发生了变化。作为名词时,Spanish指“西班牙语”,最早出现在15世纪末。

关于Spanish Main,请参见mainSpanish moss(也称为long-moss)的记载可以追溯到1823年。Spanish fly,传说中的春药(研磨的癞螂),大约在1600年左右被提及。

Spanish American一词,意为“讲西班牙语的美洲地区”,最早出现在1811年,也可用作名词。Spanish-American War(美西战争)这个名称是在1898年初的英国媒体中出现的,当时人们对这场战争的猜测还未开始,战争实际爆发是在4月。关于Spanish Inquisition(西班牙宗教裁判所),请参见inquisition,该词大约在1600年左右被使用。

    广告

    Spanglish 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Spanglish"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Spanglish

    广告
    热搜词汇
    广告