广告

abridge 的意思

缩短; 精简; 删减

abridge 的词源

abridge(v.)

大约公元1300年,abreggen这个词出现,意思是“缩短、简化”。它源自古法语的abregierabrigier,意为“缩写、减少、缩短”,这些词在12世纪就已存在,现代法语中对应的词是abréger。进一步追溯,这些词源自晚期拉丁语的abbreviare,意为“使短”,而它又来自拉丁语的ad(意为“向……去”,参见ad-)和breviare(“缩短”),后者源自brevis,意为“短、小、低、浅”,其原始印欧词根是*mregh-u-,意为“短”。

Abbreviate这个词直接来自拉丁语。拉丁语中的-vi-转变为法语的-dg-的发音演变,与assuage(来自assuavidare)和deluge(来自diluvium)类似。在书写方面,它指“通过省略来缩短”,这一用法出现在14世纪晚期。相关词汇包括Abridged(已缩写)和abridging(正在缩写)。

abridge

相关词汇

大约在15世纪中期,abbreviatus(拉丁语,意为“缩短”)演变为英语中的“abbreviate”,其词源来自拉丁语的abbreviare,意思是“缩短,简化”。这个词又可拆分为ad(意为“向……,朝……”,参见ad-)和breviare(“缩短”),而brevis则意为“短的,低的,小的,浅的”,其词根可以追溯到原始印欧语根*mregh-u-,意为“短”。

到了1580年代,这个词专门用于指代“缩写词”。在15世纪,有时也拼写为abbrevy,源自法语的abrevier(14世纪),同样源自拉丁语的abbreviare。相关词汇包括Abbreviated(已缩写)和abbreviating(正在缩写)。

“软化,减轻”,通常用于比喻,指痛苦、愤怒、激情、悲伤等情感的缓和,约公元1300年起源于盎格鲁法语的 assuager,古法语的 assoagier 意为“软化,缓和,减轻,平息,安抚”。这个词源自俗拉丁语 *adsuaviare,而更早则来自拉丁语的 ad(意为“向……”,参见 ad-)和 suavis(意为“甜美的,令人愉快的”,源自原始印欧语词根 *swād-,意为“甜美的,愉快的”,参见 sweet (adj.))。

在中古英语中,这个词常见的形式是 swage,实际上是一个简化的表达,也部分源自盎格鲁法语的 suager,这是古法语 soagier 的变体。要理解法语中的发音演变,可以对比拉丁语的 diluvium(洪水)演变为法语的 deluge,以及 abbreviare(缩短)演变为 abridge。相关词汇包括 Assuaged(已减轻),assuaging(正在减轻)。

广告

abridge 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "abridge"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of abridge

广告
热搜词汇
广告