广告

aftermath 的意思

后果; 余波; 结果

aftermath 的词源

aftermath(n.)

这个词最早出现在1520年代,指的是“在同一块土地上收割第一茬草后,再生长出的第二茬草”。它由 after(意为“在……之后”)和 -math 组合而成,后者源自古英语 mæð,意为“割草”或“收割草”。这个词的词源可以追溯到原始印欧语根 *me- (4),意指“割下草或谷物”。

此外,这个概念还有其他表达方式,比如 aftercrop(1560年代)、aftergrass(1680年代)、lattermath 以及 fog(名词)。到了1650年代,这个词开始被用作比喻。可以与法语的 regain(意为“后果”或“余波”)进行比较,这个词由 re-(表示“再”或“重新”)和古法语的 gaingaain 组合而成,意指“在割草的草地上再生长的草”,其词源可能来自法兰克语或其他日耳曼语系,类似于古高地德语的 weida,意为“草”或“牧草”。

当夏天的田野被割下,
当小鸟们羽翼丰满,飞向天空,
     干枯的树叶铺满小径;
随着雪花的飘落,
随着乌鸦的叫声,
我们再次割下田野的草,
     收获这片土地的余波。
[朗费罗,《余波》]

相关词汇

古英语中的 æfter 表示“在后;时间上较晚”(副词);作为介词时则意为“在空间上较后;时间上晚于某人;追赶,意图超越”。这个词源自 of(意为“离开”,参见 off (adv.))加上比较后缀 -ter,最初的意思是“更远离,离得更远”。可以与古北欧语的 eptir(“之后”)、古弗里斯语的 efter、荷兰语的 achter、古高地德语的 aftar、哥特语的 aftra(“在后”)进行比较;同时也可以参见 aft。这个词与希腊语的 apotero(“更远离”)、古波斯语的 apataram(“更进一步”)同源。

大约在公元1300年起,这个词开始用作“模仿”的意思。作为连词时,表示“在……之后”,这一用法出现在晚期古英语中。After hours(“在正常工作时间之后”)的表达始于1814年。Afterwit(“事后聪明”)大约在1500年被记录,但似乎已经不再使用。After you(“您先请”)作为礼让的表达方式则在1650年被记录。

“长草,割草后再生长的草”,出现于14世纪晚期,可能源自斯堪的纳维亚语;可以与挪威语的 fogg(“潮湿洼地中的长草”)和冰岛语的 fuki(“腐烂的海草”)进行比较。虽然通过北欧潮湿山谷中长草的概念将其与 fog(名词1)联系起来的想法很诱人,但尚未得到证实。沃特金斯(Watkins)则提出,这个词可能源自原始印欧语 *pu-(2)(“腐烂, decay”),参见 foul(形容词)。

广告

aftermath 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "aftermath"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of aftermath

广告
热搜词汇
广告