“人类或动物的呼吸器官”,大约公元1300年开始使用,源自古英语的 lungen(复数形式),而其词源可追溯至原始日耳曼语的 *lunganjo-(同源词还有古挪威语的 lunge、古弗里斯语的 lungen、中世纪荷兰语的 longhe、现代荷兰语的 long、古高地德语的 lungun、德语的 lunge,均意为“肺”)。字面意思是“轻的器官”,其词根来自原始印欧语的 *legwh-,意为“不重,轻的”(同源词还有俄语的 lëgkij、波兰语的 lekki,意为“轻的”;俄语的 lëgkoje,意为“肺”)。
之所以这样称呼,可能是因为在烹饪时,屠宰动物的肺会漂浮在锅中,而心脏、肝脏等器官则不会。可以与葡萄牙语的 leve(意为“肺”,源自拉丁语的 levis,意为“轻”)进行比较;爱尔兰语的 scaman(意为“肺”,源自 scaman,意为“轻”);威尔士语的 ysgyfaint(意为“肺”,源自 ysgafn,意为“轻”)。此外,还可以参考 lights 和 pulmonary。Lung cancer(肺癌)一词最早出现在1882年。Lung-power(肺活量,意指“声音的力量”)则出现在1852年(而早在1841年的一篇关于歌唱的描述中,就提到了 twenty-lung-power effort,即“二十肺活量的努力”)。