广告

awfully 的意思

非常;极其;可怕地

awfully 的词源

awfully(adv.)

大约在公元1300年,awful(可怕的)+ -ly(副词后缀)组合形成,意为“令人敬畏地,激发敬畏之情”。到了14世纪晚期,这个词的含义演变为“可怕地,令人敬畏地”。作为一个简单的加强语,它在1830年左右开始被用来表示“非常,极其”。

相关词汇

大约公元1300年,出现了aghefulaueful这两个词,意思是“值得尊敬或畏惧,令人敬畏;引起恐惧”。它们源自aghe,这是awe(名词)的早期形式,再加上-ful后缀。古英语中对应的词是egefull。到1809年,这个词的意思逐渐弱化为“非常糟糕”;1818年,又弱化为“过度地;非常大”。在1590年代,这个词偶尔也被用来表示“深深的敬畏,充满敬畏之情”。

这是一个常见的副词后缀,通常用于从形容词构成副词,表示“以形容词所描述的方式”。它起源于中古英语的 -li,源自古英语的 -lice,更早可以追溯到原始日耳曼语的 *-liko-。这个词根也出现在古弗里斯语的 -like、古萨克森语的 -liko、荷兰语的 -lijk、古高地德语的 -licho、德语的 -lich、古诺尔斯语的 -liga 和哥特语的 -leiko 中。有关更多信息,可以参考 -ly (1)。这个后缀与 lich 同源,并且与形容词 like 相同。

Weekley 指出,一个有趣的现象是,日耳曼语系使用的词基本上是“身体”的意思,而罗曼语系则使用一个意味着“心智”的词(例如法语的 constamment,源自拉丁语的 constanti mente)。现代英语形式大约在中古英语晚期出现,可能受到古诺尔斯语 -liga 的影响。

    广告

    awfully 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "awfully"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of awfully

    广告
    热搜词汇
    awfully 附近的词典条目
    广告