广告

benchmark 的意思

基准; 标杆; 参考点

benchmark 的词源

benchmark(n.)

同时,bench-mark,意为“测量员的参考点”,最早出现在1838年,源自测量员专用的术语,将 bench(名词)和 mark(名词1)结合起来。它的比喻意义则出现在1884年。字面意思是指一个固定在地面的角铁,作为水平仪的支撑点(“bench”)。

相关词汇

中世纪英语中的 bench,源自古英语的 benc,意为“长椅”,特别是那种没有靠背的长椅。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *bankon,这个词在古弗里西语中是 bank(长椅),古诺尔斯语是 bekkr,丹麦语是 bænk,中世纪荷兰语是 banc,古高地德语是 banch。这些词都与 bank(名词第二义)“水体旁的自然土坡”有关,可能最初的意思是“用作座位的人造土工结构”。

从14世纪晚期起,这个词开始用来指商人的桌子。大约公元1300年,它被用来指法庭上法官坐的座位,因此引申出“法官的集体,法官的职务”这一含义。因此,也衍生出 bencher,意为“法庭的资深成员”(1580年代)。在体育领域,这个词的“替补队员”意义(如棒球、北美足球等中的替补)出现在1909年,最初是指球员不在场上时坐的地方,这一用法可以追溯到1889年。bench-warrant(1690年代)指的是法官签发的逮捕令,与普通治安法官或裁判官签发的逮捕令相对。

“痕迹,印记”,古英语中是 mearc(西撒克逊方言),merc(默西亚方言),意思是“边界,界限;标志,地标”。这个词源自原始日耳曼语 *markō,与古诺尔斯语的 merki(“边界,标志”)、mörk(“森林”,常作为边界标志)、古弗里斯语的 merke、哥特语的 marka(“边界,边境”),以及荷兰语的 merk(“标记,品牌”)、德语的 Mark(“边界,边界土地”)等词汇同源。它们都源自原始印欧语根词 *merg-,意为“边界,边缘”。这个日耳曼词汇在罗曼语族中被广泛且早期地借用(例如 marquemarch(名词第二义),marquis)。

在古英语中,这个词的主要含义“边界”逐渐演变为“作为边界标志的柱子、桩子”等,接着又引申为“一般意义上的标志”,最终发展为“形成标志的印记或痕迹”。到公元1200年左右,它的意义演变为“任何可见的痕迹或印记”。而“由文盲或不识字的人所画的十字或其他符号作为签名”的含义则出现在晚期古英语中。至于“为表示比赛起跑点而画的线”(如 on your marks ...,这一用法出现于1890年),最早的记录可以追溯到1887年。

在中古英语中,“靶子”这一意义(约公元1200年)衍生出了 marksman(神射手),以及俚语“诈骗受害者”(1883年)。而“标志,象征”的概念则演变为“特征属性,独特的特征”(1520年代),同时也指“教师给予学生的分数奖励”(1829年)。表达 make (one's) mark(“取得成就,获得认可”)的说法出现在1847年。

在中世纪的英格兰和德国,Mark of Brandenburg(布兰登堡的边界)等地名中的“mark”指的是“由社区共同拥有的一块土地”。

    广告

    benchmark 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "benchmark"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of benchmark

    广告
    热搜词汇
    广告