广告

bank 的意思

银行;岸边;储存

bank 的词源

bank(n.1)

“金融机构”这个词最早出现在15世纪晚期,最初指的是“钱庄的柜台或商店”。它源自古意大利语的 banca,也受到法语 banque 的影响(这两者都来自意大利语),意思都是“桌子”。这个词可以追溯到日耳曼语,比如古高地德语的 bank,意为“长凳,放钱的桌子”。更早的原始日耳曼语词根 *bankiz-*bankon- 则有“架子”或“长凳”的意思(参见 bank (n.2))。从词源上看,这个词最初的概念就是“放钱的交易桌”。

到了1620年代,这个词开始指代“接收和借出资金的机构”。在赌博游戏中,到了1720年,它被用来指“由庄家或与其他玩家对抗的人持有的资金总额”。Bank holiday(银行假日)这个说法出现在1871年,但其实这一传统早在英格兰银行成立时就已经存在了。cry all the way to the bank(一路笑到银行)这个短语则是美国钢琴家利伯ace于1956年创造的,灵感来自他在麦迪逊广场花园的一场音乐会,尽管遭到评论家的批评,却吸引了大量观众。

bank(n.2)

“自然土坡,沿水体边缘”,大约公元1200年,可能源自斯堪的纳维亚语,例如古诺尔斯语的 *banki、古丹麦语的 banke,意为“沙洲”,来自原始日耳曼语的 *bankon,意为“坡度”,与 *bankiz(意为“架子”)同源(参见 bench (n.))。大约公元1600年起,指“海洋或河流中的隆起地带,浅滩”。在1590年代,指“古代战船中划船者的座位”。

可能存在一个古英语的同源词,但在现存文献中没有证据。带鼻音的形式可能是古诺尔斯语 bakki(意为“(河)岸,山脊,土 mound;云层”)的变体,与瑞典语 backe、丹麦语 bakke(意为“山丘,隆起地带”)同源。

bank(v.1)

“充当银行家”,这个说法出现在1727年,来源于 bank(名词1)。从1833年起,它也被用来表示“存入银行”。而“依赖于”或“把钱押在某人身上”这样的比喻意义则始于1884年,属于美国口语。相关词汇包括:Banked(已存入银行)、banking(银行业务)、bankable(可存入银行的)。

bank(v.2)

1580年代,指“形成一个坡道、斜坡或隆起”,源自 bank(名词2)。“在坡道上升”的意思出现于1870年。“上升”的含义,特别是指倾斜面,从1892年开始。在航空领域,这个用法始于1911年。相关词汇包括 Bankedbanking

bank(v.3)

最初在台球中指“使(母球)在碰撞其他球之前先触碰到台面的边库(bank)”,这个用法到1909年出现,源自对bank(名词2)的专业理解。这个动词可能是从bank-shot(名词)抽象而来的,后者的证据可以追溯到1889年。相关词汇包括:Banked(已银行化),banking(银行化)。

相关词汇

中世纪英语中的 bench,源自古英语的 benc,意为“长椅”,特别是那种没有靠背的长椅。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *bankon,这个词在古弗里西语中是 bank(长椅),古诺尔斯语是 bekkr,丹麦语是 bænk,中世纪荷兰语是 banc,古高地德语是 banch。这些词都与 bank(名词第二义)“水体旁的自然土坡”有关,可能最初的意思是“用作座位的人造土工结构”。

从14世纪晚期起,这个词开始用来指商人的桌子。大约公元1300年,它被用来指法庭上法官坐的座位,因此引申出“法官的集体,法官的职务”这一含义。因此,也衍生出 bencher,意为“法庭的资深成员”(1580年代)。在体育领域,这个词的“替补队员”意义(如棒球、北美足球等中的替补)出现在1909年,最初是指球员不在场上时坐的地方,这一用法可以追溯到1889年。bench-warrant(1690年代)指的是法官签发的逮捕令,与普通治安法官或裁判官签发的逮捕令相对。

“银行的管理者”,1530年代,这个词是从 bank(名词1)派生的动词形式,可能受到了16世纪法语 banquier 的影响。

广告

bank 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "bank"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bank

广告
热搜词汇
广告