广告

bepuzzle 的意思

使困惑; 使迷惑; 使 perplexed

bepuzzle 的词源

bepuzzle(v.)

“perplex”这个词出现在1590年代,由 be-puzzle(动词)组合而成。相关词汇包括 Bepuzzledbepuzzling

相关词汇

在1590年代,pusle 意思是“使困惑、使迷惑,因难题或问题而感到困扰”,可能是 pose(动词)在其已废弃的“使困惑”意义上的一种频繁用法(类似于 nuzzle 来源于 nose)。而 puzzle (something) out 意为“通过长时间思考或仔细调查来解决或发现”,最早出现在1781年。相关词汇包括:Puzzled(困惑的);puzzling(令人困惑的)。

这个词缀主要用于动词和名词的构成,来源于动词,意义非常广泛,包括“关于、围绕;彻底、完全;使、导致、看起来像;提供;在、到、为”等。在古英语中,be- 表示“关于、围绕、在四周”,是 bi(意为“在旁边”)的非重读形式(参见 by (prep.))。在重读位置和一些现代词汇中,这个词缀保留了 by- 的形式,比如 bylaw(地方性法规)、bygones(往事)、bystander(旁观者)等。

在古英语中,这个前缀还用于构成及物动词,有时作为否定前缀(如 behead,意为“砍头”)。“在四周、到处”的意思自然演变出强调的用法(例如 bespatter,意为“到处溅洒”,因此可以理解为“溅洒得很厉害”,还有 besprinkle 等)。此外,be- 还可以表示使役,或者根据需要表达几乎任何其他意思。在16世纪到17世纪,这个前缀非常活跃,创造了许多实用的新词,尽管其中很多词如今已经消失,比如 bethwack(意为“痛打”)和 betongue(意为“用言语攻击,责骂”)等,这些词分别出现在1550年代和1630年代。

    广告

    bepuzzle 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "bepuzzle"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bepuzzle

    广告
    热搜词汇
    广告