广告

blandishment 的意思

奉承; 甜言蜜语; 吸引人的话

blandishment 的词源

blandishment(n.)

“flattering speech(奉承话)”这个词出现于1590年代,由 blandish(奉承)和 -ment(名词后缀)组合而成。它的意思是“令人愉悦的事物,诱惑”(通常指 blandishments,即奉承或甜言蜜语)也出现在1590年代。

相关词汇

大约在14世纪中期,这个词的意思是“奉承,讨好”。它源自古法语的 blandiss-,是动词 blandir(意为“奉承,抚慰”)的现在分词词干,而这个法语词又源自拉丁语 blandiri,意思是“奉承,安抚,抚摸,哄骗”。拉丁语中的 blandus 则表示“油嘴滑舌的,奉承的,诱人的”,可能源自原始印欧语词根 *mel- (1),意为“柔软”。《牛津英语词典》指出,这个词在17世纪和18世纪使用得很少,约翰逊甚至说他只从米尔顿的作品中见过。相关词汇包括 Blandished(已奉承)和 blandishing(奉承中)。

这个后缀源自拉丁语,形成名词,最初来自法语,代表拉丁语的 -mentum。它通常加在动词词干上,用来表示动词动作的结果、产物,或者动作的手段或工具。在通俗拉丁语和古法语中,它逐渐演变为表示动作的名词后缀。法语在动词词根和后缀之间插入一个 -e-(例如 commenc-e-ment,来自 commenc-er);而对于以 ir 结尾的动词,则插入 -i-(例如 sent-i-ment,来自 sentir)。

自16世纪起,这个后缀开始与英语动词词干结合(例如 amazementbettermentmerriment,其中最后一个例子还展示了在这个后缀前将 -y 变为 -i- 的习惯)。

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
通常,-ment 后缀附加在动词词干上;像 oddmentfunniment 这样的例外不应成为先例;它们本身是对 merriment 的误解,后者并不是来自形容词,而是来自一个已废弃的动词 merry,意为“欢喜”。[Fowler]
    广告

    blandishment 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "blandishment"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of blandishment

    广告
    热搜词汇
    广告