广告

defatigable 的意思

易疲劳的; 可疲惫的

defatigable 的词源

defatigable(adj.)

“容易疲惫不堪”,出现在1650年代,源自defatigate(动词),1550年代,来自拉丁语defatigatus,是defatigare的过去分词,意为“使疲惫不堪,耗尽精力,因劳累而疲惫”。这个词由de(意为“彻底地,完全地”)(参见de-)和fatigare(意为“使疲惫”)(参见fatigue(名词))组合而成。另请参见indefatigable

defatigable

相关词汇

在1660年代,fatigue这个词的意思是“导致疲惫的东西”,源自法语的fatigue,意为“疲惫”。而法语fatigue又来自15世纪的fatiguer,意为“使疲惫”。这个词可以追溯到拉丁语fatigare,意为“使疲惫、使精疲力竭”,最初的意思是“使人崩溃”。它源自前拉丁语形容词*fati-agos,意为“逼迫到崩溃的地步”。这个词的前半部分来自古拉丁语*fatis,其具体来源尚不明确,但显然与affatim(副词,意为“足够地”)和fatisci(意为“裂开、分裂”)有关。后半部分则是agere的词根,意为“使运动、驱动;做、执行”,这个词源自原始印欧语词根*ag-,意为“驱动、拉出或向前移动”。

特别是指“军人所承受的劳累”(1776年)。而“因劳动而产生的疲惫感”这一意义则出现在1719年。至于金属或其他材料在压力下的疲劳现象,则是从1877年开始使用的。

1580年代(在indefatigably中暗示),源自法语indefatigable(15世纪),进一步追溯至拉丁语indefatigabilis,意为“无法疲惫的”,由in-(意为“不”,参见in- (1))+ defatigare(意为“使疲惫”)构成,其中de-(意为“彻底地,完全地,离开”,参见de-)+ fatigare(意为“使疲惫”,参见fatigue (n.))。

布朗特的《Glossographia》(1656年)中有defatigable,这在17世纪其他地方也有使用,但现代的defatigable(1948年)可能是从indefatigable幽默地反向构造而来。

在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。

作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。

    广告

    defatigable 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "defatigable"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of defatigable

    广告
    热搜词汇
    广告