广告

enrapt 的意思

陶醉的; 着迷的; 入迷的

enrapt 的词源

enrapt(adj.)

大约在1600年,意为“被(预言性的)狂喜所陶醉”,由 en-(意为“使,放入”,参见 en- (1))与 rapt 组合而成。

相关词汇

在14世纪末,raptus这个词源自拉丁语,意思是“在狂喜的恍惚中被带走”,它是rapere的过去分词,意为“抓住,带走”(参见rape (v.))。这个词还有一种比喻意义,表达的是“被带到天堂”,无论是身体上还是梦中,就像圣人的异象。

从1550年代起,这个词在英语中也保留了“被带走”的字面意思。实际上,它可以看作是rape的另一种过去分词形式。在15至17世纪,这个词有时还可以表示“被强奸”。而“全神贯注”这一意义大约在1500年左右开始出现。

作为拉丁语的过去分词形容词,这个词在英语中不经意间衍生出了动词rap,意为“使人感到狂喜”,这个用法在1600至1750年间相当普遍。在此之前,还有一个动词rapt,意为“抓住或夺走,强行带走;使人陶醉”(1570年代),以及“使人狂喜,像被狂热所陶醉”(1590年代)。此外,15世纪时还有一个名词rapt,既可以指“狂喜”,也可以指“强奸”。

这个构词元素的意思是“在……之中;进入……”,来源于法语和古法语的 en-,可以追溯到拉丁语的 in-,意为“在……之中;进入……”,其词源来自原始印欧语根 *en,也有“在……之中”的意思。通常在 -p--b--m--l--r- 前会发生同化。在法语、西班牙语和葡萄牙语中,拉丁语的 in- 变成了 en-,但在意大利语中仍然保持为 in-

此外,这个前缀还被用来与本土词汇和外来词结合,从名词和形容词构成动词,表达“放入或放在某处”的意思(例如 encircle,意为“围绕”),有时也表示“使……成为”或“使……变得”(例如 endear,意为“使……受欢迎”),还可以用作强调(例如 enclose,意为“包围”)。在法语中存在的拼写变体被引入到中古英语中,形成了类似 ensure(确保)和 insure(投保)的词汇对比。英语中大多数以 en- 开头的单词,曾经或多或少都有 in- 的变体,反之亦然。

    广告

    enrapt 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "enrapt"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of enrapt

    广告
    热搜词汇
    广告