广告

explicitly 的意思

明确地; 清楚地; 直截了当地

explicitly 的词源

explicitly(adv.)

“显然地,没有掩饰或保留意义,不通过推测;清晰地,毫不含糊地”,这个词出现在1630年代,由 explicit + -ly (2) 组合而成。与 implicitly 相对。

相关词汇

这个词最早出现在1610年代,意思是“易于理解,不晦涩或模糊”。它源自法语 explicite,进一步追溯到拉丁语 explicitus,意为“畅通无阻”,是动词 explicare 的变体过去分词,意指“展开、解开、解释”。这个词的构成可以分解为 ex(意为“出”——参见 ex-)和 plicare(意为“折叠”,源自原始印欧语词根 *plek-,意为“编织”)。

作为“色情”的委婉语,这个用法始于1971年(如 sexually explicit 这样的短语则更早)。相关词汇还有 Explicitness。在中世纪的书籍末尾,常常会看到 "Explicitus",最初是 explicitus est liber 的缩写,意为“书卷已展开”。

大约在1600年,表示“通过暗示”或“隐含地”,由 implicit(隐含的)和 -ly(副词后缀)组合而成。从1640年代起,开始用来表示“毫不怀疑地”或“无条件地”。

这是一个常见的副词后缀,通常用于从形容词构成副词,表示“以形容词所描述的方式”。它起源于中古英语的 -li,源自古英语的 -lice,更早可以追溯到原始日耳曼语的 *-liko-。这个词根也出现在古弗里斯语的 -like、古萨克森语的 -liko、荷兰语的 -lijk、古高地德语的 -licho、德语的 -lich、古诺尔斯语的 -liga 和哥特语的 -leiko 中。有关更多信息,可以参考 -ly (1)。这个后缀与 lich 同源,并且与形容词 like 相同。

Weekley 指出,一个有趣的现象是,日耳曼语系使用的词基本上是“身体”的意思,而罗曼语系则使用一个意味着“心智”的词(例如法语的 constamment,源自拉丁语的 constanti mente)。现代英语形式大约在中古英语晚期出现,可能受到古诺尔斯语 -liga 的影响。

    广告

    explicitly 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "explicitly"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of explicitly

    广告
    热搜词汇
    广告