广告

fasces 的意思

权力的象征; 刑罚的象征; 高级官职

fasces 的词源

fasces(n.)

1590年代起源于拉丁语 fasces,意为“捆绑在一起的棒子,里面夹着一把刀刃外露的斧头”(这是 fascis 的复数形式,意指“木头等的束”)。这个词可以追溯到原始意大利语 *faski-,意思是“束”,可能源自原始印欧语 *bhasko-,意为“带子、束”。这个词的衍生词包括中古爱尔兰语 basc(“颈带”)、威尔士语 baich(“负担、包袱”),可能还有古英语 bæst(“菩提树的内皮”)。

在罗马,fasces 通常由执法官(lictors)在高级官员面前抬着,象征着他们对生死的掌控:棍棒代表鞭刑的惩罚,而斧头则象征着斩首的死刑。因此,在拉丁语中,这个词还引申出“高官、至高无上的权力”的含义。

相关词汇

13世纪晚期,指“捆绑在一起的树枝束”,也写作 fagaldfaggald,源自古法语 fagot,意为“树枝束”(13世纪),具体起源尚不明确,可能来自意大利语 fagotto,意为“树枝束”,是通俗拉丁语 *facus 的 diminutive 形式,源自拉丁语 fascis,意为“木材束”(参见 fasces)。但另一种理论认为,这个通俗拉丁语词源自希腊语 phakelos,意为“束”,可能是前希腊语词汇。

这个词特别用于烧死异教徒(1550年代起成为象征性用法),因此短语 fire and faggot 被用来表示“对异教徒的惩罚”。那些悔改的异教徒需要在袖子上绣上一个 faggot 的图案,作为他们应得下场的象征和提醒。

Faggots,一种传统的英国菜肴,由猪的内脏(肝脏、肺、心脏、脾脏)混合面包屑,搓成球状,在高汤中炖煮(1851年),显然也是同一个词,可能源于“捆绑在一起的小块和碎片”的概念。

法希塔是一道传统的德克萨斯-墨西哥菜,主要由肉条(最初是裙牛肉)制成。这个词源于1968年的墨西哥西班牙语 fajita,字面意思是“小条,小带子”,是西班牙语 faja(意为“条,带子,包裹”)的 diminutive 形式,源自拉丁语 fascia(意为“带子”)(参见 fasces)。

广告

fasces 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "fasces"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of fasces

广告
热搜词汇
广告