广告

goody 的意思

美味的东西;善良的人;过于乖巧的人

goody 的词源

goody(n.1)

还有 goodie,意思是“美味的东西”,出现在1745年,由 good(形容词)+ -y(2)构成。作为形容词表示“过于感情用事”则出现于1830年,特别是重复形式 goody-goody,1865年。作为表达愉悦的感叹词,则始于1796年。

goody(n.2)

1550年代,goodwife的缩写,原本是对普通已婚女性的礼貌称呼。因此,Goody Two-shoes这个名字出现在1760年代的一本儿童故事中(《小古迪·图鞋的故事;也叫玛格丽·图鞋夫人》),故事的女主角因获得第二只鞋子而欢欣鼓舞。

相关词汇

古英语中的 gōd(发长音“o”)意为“优秀、出色;有价值;令人向往、适合、对人有益;完整、充实”。在描述抽象概念、行为时,它可以表示“有益、有效;正义、虔诚”;在形容人或灵魂时,则意味着“正义、虔诚、有德”。这个词可能最初的意思是“具有正确或理想的品质”,源自原始日耳曼语的 *gōda-,意为“合适、适宜”。这个词的词源并不确定,可能最初的意思是“合适、足够、相互关联”,来自印欧语根 *ghedh-,意为“联合、关联、适宜”。这个词根还衍生出梵语的 gadh-(意为“夺取战利品”)、古教会斯拉夫语的 godu(意为“合适的时机”)、俄语的 godnyi(意为“合适的、适宜的”)、立陶宛语的 goda(意为“荣誉”)、古英语的 gædrian(意为“聚集、共同收集”)。

在比较级和最高级的变化上,这个词表现出不规则的形式(betterbest),这在许多表示“好的”词汇中都很常见,比如拉丁语的 bonus(好)、melior(更好)、optimus(最好)。

“善良、仁慈”的含义出现在晚期古英语中,最初用于形容人或上帝,14世纪中期开始用于描述行为。中古英语中“神圣”的意思保留在 Good Friday(耶稣受难日)中。大约在1200年,这个词还被用来表示“友好、和蔼”。“幸运、繁荣、顺利”的含义出现在晚期古英语中。作为表达满意的用法始于15世纪初。用来形容人时,表示“在某个职业或领域技艺精湛、专业”,这一用法出现在晚期古英语中,现在通常与 at(在……方面)连用;而在中古英语中则常与 of(……的)或 to(……的)连用。形容儿童时,意为“乖巧、听话”,这一用法在1690年代出现。用来形容货币时,表示“未贬值、价值标准”,这一用法出现在14世纪晚期。大约在1200年起,这个词还被用来形容数量或数值,意为“大、众多”;在描述时间或距离时,则表示“长、远”。例如,good while(相当长一段时间)出现在1300年左右;而 good way(很远的距离)则出现在15世纪中期。

那么,为什么有人会过于渴望美好的事物呢?——《如愿以偿》

As good as(几乎、实际上)出现在14世纪中期;而 good for(对……有益)则出现在14世纪晚期。make good(偿还费用、弥补过失)这一表达出现在14世纪晚期。have a good mind(有强烈愿望,想要……)大约在1500年出现。Good deed(善行)、good works(善举)在古英语中指“虔诚的行为”;而 good deed(善行)特指“服务他人的行为”,这一用法在20世纪初期通过童子军运动得到了进一步传播。Good turn(善意的帮助)大约在1400年出现。Good sport(乐于助人的人)这一表达出现在1906年。The good book(圣经)最早见于1801年,最初出现在传教士的文献中,用来描述他们在美洲印第安部落中传播信仰时使用的语言。Good to go(可以出发、准备就绪)则出现在1989年。

“一位主妇,家庭的女主人”,这个词最早出现在14世纪,来源于 good(形容词)+ wife(名词)。作为对普通已婚女性的礼貌称呼,它与 goodman 相对应。“用法类似于 auntiemothergammer,用于称呼或描述地位较低的人”[Farmer]。

这是一个非常常见的形容词后缀,表示“充满、覆盖或以某物为特征”。它源自中古英语的 -i,而更早则是古英语的 -ig,追溯到原始日耳曼语的 *-iga-,再往前是印欧语根 -(i)ko-,同样是形容词后缀。这一后缀与希腊语的 -ikos、拉丁语的 -icus(参见 -ic)等词素同源。日耳曼语的相关词包括荷兰语、丹麦语、德语的 -ig,以及哥特语的 -egs

从13世纪起,这个后缀开始与动词搭配使用(如 drowsyclingy),到15世纪则逐渐用于其他形容词(如 crispy)。主要用于单音节词;如果与多音节词结合,效果往往显得滑稽可笑。

*

在短小常见的形容词中,-y 作为变体形式(如 vastyhugy)的出现,帮助诗人在晚期中古英语中失去语法上无意义但在韵律上有用的 -e 后缀后,继续创作。诗人们巧妙地适应了 -y 形式,正如萨克维尔在《诗歌》中所写的:“广袤的荒野与辽阔的平原。”(如果用 and the huge plain,在韵律上就会显得不协调)。

在科尔律治批评其为过时的修辞手法后,诗人们逐渐放弃了 stilly(摩尔可能是最后一个使用这一形式的人,他在《常寂之夜》中写道“常在寂静的夜晚”),以及 paly(济慈和科尔律治本人都曾使用)等其他形式。

耶斯珀森在《现代英语语法》(1954年)中提到,bleaky(德莱顿)、blueygreeny 以及其他颜色词,还有 lankyplumpystouty 和俚语 rummy 等,依然存在。他指出,Vasty 仅在模仿莎士比亚时被保留;而 coolymoisty(乔叟,因此斯宾塞也用过)则完全过时。不过,他注意到,在少数情况下(如 haughtydusky),这些形式似乎已经取代了更短的表达。

    广告

    goody 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "goody"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of goody

    广告
    热搜词汇
    广告