广告

gunpowder 的意思

火药; 爆炸性粉末; 用于发射炮弹的粉末

gunpowder 的词源

gunpowder(n.)

“用于从火炮发射弹丸的炸药”,最早出现在15世纪初,由 gun (n.) 和 powder (n.) 组合而成。Gunpowder Plot(或称 treasonconspiracy)是一个阴谋,计划在1605年11月5日炸毁国会大厦,当时国王、贵族和下议院的成员们都在那儿,目的是为了报复针对天主教徒的法律(参见 guy (n.2))。

相关词汇

大约14世纪中期,gunne指的是“一种战争机器,通过爆炸药或其他物质的力量,从管子里发射石头、箭或其他弹药”,这个词显然是女性名字Gunilda的缩写。在中古英语中,可以找到gonnilde(意为“大炮”),而在1330年温莎城堡的军火清单中,有一份用盎格鲁-拉丁语写的特定大炮的记录("... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ...")。同时也可以对比一下gonnilde gnoste(意为“点燃大炮的火花或火焰”,大约14世纪初)。

这个女性名字源自古诺尔斯语的Gunnhildr,是gunnr(“战争”)和hildr(“战斗”)的组合。第一个词源自原始印欧语*gwhen-(“打击,杀死”,参见bane),第二个词则可以参见Hilda

历史上,女性与强大武器的关联并不少见(例如Big BerthaBrown BessMons Meg等)。

或者,gun可能直接源自古诺尔斯语的gunnr(“战斗”)。这个词可能受到了古法语engonengin的方言变体,意为“机器”)的影响或确认。

随着技术的发展,这个词的含义也不断扩大,从大炮逐渐演变为火器,特别是在15世纪。1744年起,它开始被广泛用于指代手枪和左轮手枪。在现代军事中,这个词专指(必须固定安装的)大炮,尤其是那些用于高速度和远射程的长炮。因此,great guns(1884年作为感叹词出现)与大约1400年起的small guns(如火枪)相区分。1858年起,这个词还被用来指代“小偷,流氓”。关于son of a gun,请参见sonjump the gun(1912年,美国英语)则是一个来自田径运动的比喻用法。Guns(指女性的乳房,尤其是突出者)最早见于2006年。

[G]un covers firearms from the heaviest naval or siege guns (but in technical use excluding mortars and howitzers) to the soldier's rifle or the sportsman's shotgun, and in current U.S. use even the gangster's revolver. In the other European languages there is no such comprehensive word, but different terms for the small or hand gun of the soldier or sportsman (even these, sometimes differentiated) and the heavy naval guns or artillery pieces .... [Buck, 1949]
[G]un这个词涵盖了从最重型的海军或攻城炮(但在技术上不包括迫击炮和榴弹炮)到士兵的步枪或运动员的猎枪,甚至在美国的现代用法中,还包括黑帮分子的左轮手枪。在其他欧洲语言中,并没有这样一个全面的词汇,而是针对士兵或运动员的小型或手枪(即使这些有时也会区分)和重型海军炮或火炮有不同的术语…… [Buck, 1949]

“fellow”这个词在1847年出现在美式英语中;而在英式英语中,早在1836年就有了“穿着怪异或不合时宜的人”这个意思,最初在1806年指的是Guy Fawkes>的“雕像”,他是阴谋策划炸毁英国国王和议会的火药阴谋中的关键人物(1605年11月5日)。

当阴谋被揭露时,他正是那个被抓到手里拿着火药的人。每年阴谋纪念日,孩子们会在街上游行,拖着这些雕像。这个男性名字源自法语,与意大利语的Guido相关,而Fawkes有时也使用这个形式。

 "细小、松散、未压实的颗粒",约1300年,poudre,"灰烬,煤渣;大地的尘埃;"14世纪早期任何粉碎物质的名称;来自古法语poudre "尘埃,粉末;灰烬;粉状物"(13世纪),更早的形式为pouldre(11世纪),源自拉丁语pulverem(主格pulvis)"尘埃,粉末"(西班牙语polvo,意大利语polve也来自此词;参见pulverize)。

在法语中插入非词源性的-d-是常见的(比较meddletender(形容词),remainder;参见D)。德语中作为双重词存在;Puder通过法语,Pulver来自拉丁语。从14世纪中期特别指"药用粉末";"火药"的专门意义来自14世纪晚期。在"粉状化妆品"的意义上,记录于1570年代。

Powder keg "装火药的小桶"在1820年出现;比喻意义("容易爆炸的东西")在1895年出现。Powder room,作为"女性洗手间"的委婉说法,记录于1936年。早期指"战舰上存放火药的地方"(1620年代)。Powder monkey "在船上负责将火药从弹药库运送到炮台的男孩"来自1680年代。Powder blue(1650年代)是用于洗涤的含钴粉末玻璃(smalt);作为颜色名称始于1894年。

短语take a powder "逃跑,消失"源自1920年;这是医生指示的常用短语,因此可能是指服用泻药或安眠药,结果匆忙离开(或者,另一个猜测,来自魔术师的魔法粉末,使物体消失)。

Avis dropped an exhausted little heap onto her aunt's bed. She put her hand over her heart and said piteously, "Oh, Aunt Joyce, I mustn't ever do that again. My heart's going awful fast. I shall have to take a powder. Wasn't it fun though-" Avis' dark eyes flashed. [from "The Evolution of Avis" in The Connecticut School Journal, Jan. 9, 1902]
Avis把一个疲惫的小堆放在她姑姑的床上。她把手放在心口,悲伤地说:“哦,Joyce姑姑,我再也不能那样做了。我的心跳得太快了。我得吃个药。尽管如此,真是有趣——”Avis的黑眼睛闪烁着。[摘自《康涅狄格州学校杂志》,1902年1月9日]
When the wife of your breast has confessed she has drest
   On just triple the sum you allowed her,
And has run up long bills for her frocks and her frills—
   Take a powder, my friend, take a powder.
[from "The Panacaea," in Punch, Dec. 14, 1901]
When the wife of your breast has confessed she has drest
   On just triple the sum you allowed her,
And has run up long bills for her frocks and her frills—
   Take a powder, my friend, take a powder.
[摘自《Panacaea》,1901年12月14日]

Powder in the wind(约1300年,意为粉状香料)是中世纪英语中一种高度重视但因某种方式而缺陷的东西的形象,渲染其不持久或注定失去(缺乏谦逊等美德)。

    广告

    gunpowder 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "gunpowder"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of gunpowder

    广告
    热搜词汇
    广告