广告

hay fever 的意思

花粉过敏; 过敏性鼻炎; 夏季感冒

hay fever 的词源

hay fever(n.)

hay-fever”这个词最早出现在1825年,是由hay(干草)和fever(发热)组合而成的。它也被称为summer catarrh(夏季鼻炎,1828年)。在1820年代之前,这种病症并不被人们广泛关注,甚至有时被嘲笑为一种“时尚病”。

People are apt to sneeze, in hot weather for example; and people do not die of sneezing now-a-days, as they did in days that no one knows any thing about. We cannot give six draughts a-day, at one and nine pence each, for sneezing: call it the hay-fever. What a wonderful man! what a clever man! he understands the hay-fever: call him in! Thus is the hay-fever among the last in the list of fashionables. ["On Fashions in Physic," London Magazine, October 1825]
比如在炎热的天气里,人们容易打喷嚏;而如今打喷嚏不会像过去那样致命,过去那些我们无法考证的年代,人们对此却十分恐慌。我们可不可能每天花一镑九便士给每位打喷嚏的人开六剂药?不如就叫它“hay-fever”吧。真是个了不起的人!真是个聪明的人!他懂得“hay-fever”是什么:快叫他来!于是,这个“hay-fever”就成了时尚病症中的最新宠儿。——《医学时尚观察》,《伦敦杂志》,1825年10月

相关词汇

早期的拼写是 feaver,晚期古英语中为 feforfefer,意指“发热,体温高于正常水平”。这个词源自拉丁语 febris,同样表示“发热”。它与 fovere(意为“加热,温暖”)相关,可能源自原始印欧语词根 *dhegh-,意为“燃烧”。这个词根还衍生出哥特语 dags、古英语 dæg(原意为“热”或“白昼”)、希腊语 tephra(意为“灰烬”)、立陶宛语 dāgas(意为“热”)、古普鲁士语 dagis(意为“夏天”),以及中爱尔兰语 daig(意为“火”)。不过,也有学者提出,这个词可能是通过对某个词根的重叠演变而来,这个词根在梵语中表现为 *bhur-,意为“心神不宁”。

拉丁语的这个词被大多数日耳曼语族语言吸收(德语中为 Fieber,瑞典语为 feber,丹麦语为 feber),但在荷兰语中没有对应词。英语的拼写受到了古法语 fievre 的影响。

古英语中,另一个表示“发热”的词是 hriðhriðing,与古高地德语的 hritto、爱尔兰语的 crith、威尔士语的 cryd、立陶宛语的 skriečiù, skriesti 同源。此外,拉丁语的 febris 还可以用 bryneadl 来解释。这个词在1580年代开始被引申为“强烈的神经紧张或兴奋”。在古英语中,它也可以作为动词使用,拼写为 feferian

“割草”,古英语 heg(盎格鲁语),hieghig(西撒克逊语)“为饲料割或割好的草”,来自原始日耳曼语 *haujam,字面意思是“被割的东西”或“可以被割的东西”(源自印欧语根 *kau- “砍,打”;也来源于古英语 heawan “切”;参见 hew)。

日耳曼语的同源词包括古诺尔斯语 hey,古弗里西语 ha,中世纪荷兰语 hoy,德语 Heu,哥特语 hawi “干草”。

俚语短语 hit the hay(1880年前)最初是“在谷仓里睡觉”;hay 在一般比喻意义上指“床垫”始于1903年;roll in the hay(名词)始于1941年。

    广告

    hay fever 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hay fever"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hay fever

    广告
    热搜词汇
    广告