广告

helpmeet 的意思

伴侣; 助手

helpmeet 的词源

helpmeet(n.)

此外,help-meet是一个源自1611年《钦定版圣经》的幽灵词。在最初的翻译中,它是一个由名词和形容词组成的短语,用来翻译拉丁语的adjutorium simile sibi(创世纪2:18),意思是“一个适合他的帮助者”,字面意思是“一个像他自己的帮助者”。

罗伯特·阿尔特在《摩西五书》(2004年)中建议用sustainer beside him来表达最接近原意的英语翻译:

The Hebrew 'ezer kenegdo (King James Version "help meet") is notoriously difficult to translate. The second term means "alongside him," "opposite him," "a counterpart to him." "Help" is too weak because it suggests a mere auxiliary function, whereas 'ezer elsewhere connotes active intervention on behalf of someone, especially in military contexts, as often in Psalms. ["Five Books of Moses," footnote to Gen. ii.18].
希伯来语'ezer kenegdo(钦定版翻译为“help meet”)的翻译 notoriously difficult(非常困难)。第二个词的意思是“在他身旁”、“对面”、“与他相称”。“Help”这个词太弱了,因为它仅仅暗示了辅助功能,而'ezer在其他地方则意味着积极的干预,特别是在军事背景下,比如在诗篇中经常出现的那样。[《摩西五书》,创世纪2:18脚注]

参见help(名词)+meet(形容词)“合适的,适当的”,也有“适合(做某事)”的意思。到17世纪70年代,这个词被连字符连接成help-meet,并被误认为是一个修饰名词。可以与helpmate进行比较。

相关词汇

古英语中的 help(阳性名词),helpe(阴性名词)意为“帮助,援助”,源自原始日耳曼语 *helpo(同源词还有古诺尔斯语的 hjalp,瑞典语的 hjälp,古弗里斯语的 helpe,荷兰语的 hulp,古高地德语的 helfa,德语的 Hilfe)。这个词的词源与动词 help(帮助)相关。

在美式英语中,help 被用作“仆人”的委婉说法,这一用法起源于1640年代(最初在新英格兰地区)。巴特利特(1848年)描述它为“新英格兰地区对仆人以及棉花或羊毛工厂工人的通称”。许多19世纪早期的英国作家在美国旅行时,似乎都乐于向家乡的人们解释这一用法。

A domestic servant of American birth, and without negro blood in his or her veins ... is not a servant, but a 'help.' 'Help wanted,' is the common heading of advertisements in the North, when servants are required. [Chas. Mackay, "Life and Liberty in America," 1859].
“一个美国出生的家庭仆人,如果没有黑人血统……就不是仆人,而是‘help’。在北方,当需要仆人时,‘Help wanted’(招聘仆人)是广告的常见标题。”——查尔斯·麦凯,《美国的生活与自由》,1859年。

不过,在中古英语(约公元1200年)中,help 也曾意指“助手,帮手,支持者”。

"companion," 1715年,源自 helpmeet,经过改变。

大约在公元1300年,mēte这个词出现,意为“具有合适的形状或大小”。它源自古英语的gemæte,在盎格鲁方言中写作*gemete,意思是“合适的,具有相同的尺寸”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的*ga-mætijaz(同源词还有古诺尔斯语的mætr,古高地德语的gimagi,德语的gemäß,均意为“合适的”)。它由集合前缀*ga-和原始印欧语词根*med-(意为“采取适当措施”)构成。这一构词方式与commensurate相同。14世纪初,该词的含义扩展为“适当的,恰当的”;到了14世纪晚期,又引申为“适合(做某事)”。

The mountain sheep are sweeter,
But the valley sheep are fatter;
We therefore deem'd it meeter
To carry off the latter.
[Thomas Love Peacock, from "The War-song of Dinas Vawr"]
山羊的肉更甜美,
但山谷里的羊肉更肥腴;
因此我们认为,
带走后者更为合适。
[托马斯·洛夫·皮科克,《迪纳斯·瓦尔的战歌》]
    广告

    helpmeet 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "helpmeet"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of helpmeet

    广告
    热搜词汇
    广告