广告

hobnail 的意思

钉鞋底的钉子; 粗糙的人

hobnail 的词源

hobnail(n.)

“短而粗的钉子,带有大头”,出现在1590年代,源自 nail(名词)。第一个元素可能与 hob(1580年代)相同,意为“用于游戏中作为标记或目标的圆形钉子或针”,其来源尚不明确。详见 hob。由于这些钉子常用于制作重型靴子和鞋子,因此在17世纪及之后,这个词被比喻用来指代“乡下人”。相关词汇:Hobnailed

相关词汇

“fireplace旁边”,1670年代,源自 hubbe(1510年代)的变体,具体起源不明,可能与 hobnail 的第一个元素有某种联系。

古英语中的 negel 意为“锥形金属钉”,而 nægl 则指“指甲(handnægl)、趾甲”。这些词源自原始日耳曼语 *naglaz,同样的词在古诺尔斯语中是 nagl(“指甲”)、nagli(“金属钉”);在古撒克逊语和古高地德语中是 nagel,古弗里斯语是 neil,中世纪荷兰语是 naghel,现代荷兰语是 nagel,德语则是 Nagel(“指甲;小金属钉”)。这些词都源自印欧语根 *(o)nogh,意为“手指或脚趾的指甲”。这个词根还衍生出希腊语的 onyx(“爪子,指甲”)、拉丁语的 unguis(“指甲,爪子”)、古教会斯拉夫语的 noga(“脚”)、noguti(“指甲,爪子”)、立陶宛语的 naga(“蹄子”)、nagutis(“指甲”),以及古爱尔兰语的 ingen 和古威尔士语的 eguin(“指甲,爪子”)。

“指甲”这个意思似乎是最初的用法,但许多比喻用法来自于“金属小钉”的意义。例如,短语 hard as nails(“坚硬如钉”)出现在1828年。表达 hit the nail on the head(“一针见血,正中要害”)则可以追溯到1520年代;在中世纪英语中,driven in the nail(约公元1400年)意为“强调观点,阐明论证”,而 smiten the nail on the hed(15世纪中期)则表示“说出确切的真相”。短语 on the nail(“准确无误,恰到好处”)出现在1590年代,其来源尚不明确,《牛津英语词典》指出,这个短语是否属于 nail 的这个意义仍不确定。

作为英语中布料测量单位(约2.25英寸),这个用法始于14世纪晚期;可能是因为人们用钉子在尺子的末端标记这个长度。

“轮子的中心部分”,这个词最早出现在1640年代,具体来源不明。可能是来自 hubbe,最初的意思可能是“块状物,圆形突起,轮毂”,与壁炉的 hob 和靴子的 hobnail 有关。这是一个车匠的术语,直到大约1828年才被广泛知晓和使用,随着自行车的流行,它才逐渐被更多人接受。1858年,奥利弗·温德尔·霍姆斯在其著作中首次记录了“中心”这一意义,最初特别指代波士顿。

Boston State-House is the hub of the solar system. [Holmes, "Autocrat of the Breakfast Table"]
波士顿州议会大厦是太阳系的中心。 [霍姆斯,《早餐桌上的独裁者》]
[E]verybody knows that Boston used to be called the Hub, meaning the hub of the universe. It may still be the hub, because the center of a wheel moves slowly. [J.P. Marquand, Life magazine, March 24, 1941]
大家都知道,波士顿曾被称为“中心”,意思是宇宙的中心。它可能仍然是中心,因为轮子的中心移动得很慢。[J.P. 马奎德,《生活》杂志,1941年3月24日]
    广告

    hobnail 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hobnail"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hobnail

    广告
    热搜词汇
    广告