广告

hog-reeve 的意思

防止或评估流浪猪造成损害的官员; 新英格兰地区的选举镇官; 过时的官职

hog-reeve 的词源

hog-reeve(n.)

这个职位的官员负责防止或评估流浪猪造成的损害。这个词最早出现在1759年,是美式英语,来源于hog(猪)和reeve(地方官员)。在新英格兰地区,这是一种选举产生的市镇官员。在某些地方,即使这个职务早已不再运作,人们仍然会开玩笑地选出这个官员。

相关词汇

大约在14世纪中期,hogge这个词出现,但可能在古英语中就已存在(推测在12世纪末的hogaster中)。它的意思是“猪”,特别指阉割过的公猪,即“为屠宰而养的猪”(通常约一岁)。这个词还被牧场主用来指“第一次剪毛前的小羊”(14世纪初),以及“一岁以上的马”,这表明它最初的含义可能与动物的年龄有关,而非具体种类。有学者提出它可能源自不列颠凯尔特语,但《牛津英语词典》认为这种说法“不太可能”。

到了15世纪末,这个词的使用范围扩大到了野猪。大约在1400年,它开始被用作贬义词,专指贪婪或暴食的人。1967年,它被用来表示“哈雷-戴维森摩托车”。Road hog这个短语出现于1886年,因此,hog也被用来形容“粗鲁的人,毫不顾及他人方便或安全”(1906年)。go hog-wild是美式英语,起源于1904年。Hog in armor(意为“穿着不合身衣物的笨拙或笨手笨脚的人”)出现在1650年代,后来也用来指犰狳。

短语go the whole hog(1828年,美式英语)有时被认为源于屠宰场的做法,即以折扣价购买整头屠宰的动物,而不是仅仅挑选优质部位。但更可能的解释是,它源自一个寓言故事(1779年起在英语中流传),讲述的是一些穆斯林哲学家,他们因信仰禁止食用某个未指明的猪肉部位,却争论到底哪个部位被禁,最后竟然设法让整头猪都免于禁忌。

如果他能明确指出罪恶之处,
他们或许可以安全地吃剩下的部分。
但仅仅因为一个部位,他们觉得难以接受,
被禁止吃整头猪。
于是,他们动起脑筋,想要找出,
先知心中所指的究竟是哪一块。
[考普,《世俗之爱受到谴责》]

“steward”这个词源于中世纪英语的 reve, refe, reive, rive,而其更早的形式则来自古英语的 gerefa,意指“国王的官员”。在盎格鲁-撒克逊时期,这是一种高级官职,负责在国王的统治下管理地方事务,通常掌管一个城镇或地区的行政管理。这个词的起源尚不明确,也没有已知的同源词,因此一般不被认为与德语的 Graf(参见 margrave)有关。可以与 sheriff 进行比较。在中世纪英语中,这个词也被用来指代庄园的管理者(约公元1300年),或者作为上帝的代理人或管家(14世纪晚期)。在15世纪中期的《圣诺伯特生平》中,魔鬼被称为 a wikkid reue(一个邪恶的管家)。相关词汇包括 Reeveship

    广告

    hog-reeve 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hog-reeve"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hog-reeve

    广告
    热搜词汇
    广告