想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
在1560年代,这个词的意思是“攻击,困扰”;到了1590年代,它又引申为“施加或强加某种必须承受的东西”。这个词源于拉丁语 inflictus,是 infligere 的过去分词,意为“撞击或冲击;施加”。它由 in-(意为“在……之中”,源自原始印欧词根 *en,同样有“在……之中”的意思)和 fligere(过去分词 flictus,意为“冲击,打击”,参见 afflict)组合而成。简单来说,你会 inflict 麻烦给某人,而你则是 afflict 某人以麻烦。真是让人 shame on you。
同样来自于: 1560s
14世纪晚期,"使倒下"(这一意义现已废弃),源自古法语 aflicter,而其又来自拉丁语 afflictare,意为"损害、骚扰、折磨",是 affligere(过去分词 afflictus)的重复形式,意思是"猛击、推翻"。这个词由 ad(意为"向……";参见 ad-)和 fligere(过去分词 flictus,意为"击打")组合而成。
根据重建,这个词源自原始印欧语根 *bhlig-,意为"击打"(同源词还有希腊语 phlibein,意为"压、 crush";捷克语 blizna,意为"伤疤";威尔士语 blif,意为"投石机")。后来,这个词的意义逐渐弱化或转变为"在身体或精神上造成困扰、骚扰、折磨",这一用法可以追溯到1530年代。相关词汇:Afflicted(受折磨的);afflicting(折磨的)。
这个词在1530年代开始用来表示“施加某种行为”,到了1580年代则用来指“被施加的东西”。它源自法语 infliction(15世纪),或者直接来自晚期拉丁语 inflictionem(主格形式为 inflictio),意为“施加、撞击”。这个名词是由拉丁语 infligere(意为“撞击”或“碰撞”)的过去分词词干派生而来的(参见 inflict)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of inflict