广告

lubricous 的意思

滑腻的; 淫荡的; 狡猾的

lubricous 的词源

lubricous(adj.)

这个词在1530年代出现,意思是“好色的,淫荡的”。它源自拉丁语 lubricus,原意是“滑的,黏滑的,光滑的”,引申义则是“诱人的”。这个词可以追溯到原始印欧语词根 *sleubh-,意思是“滑动,滑落”,与英语单词 sleeve 有关。它在英语中的字面意思“滑溜的,油腻的”大约出现在1650年代,而比喻义“狡诈的,难以捉摸的”则出现在1640年代。此外,这个词在1580年代也被写作 lubricious

相关词汇

中古英语的 sleve 源自古英语的 sliefe(西撒克逊方言)和 slefe(默西亚方言),意指“衣物的袖子”,可能字面意思是“手臂滑入的部分”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *slaubjon,这也是中古低地德语的 sloven(“穿着不整齐”)、古高地德语的 sloufen(“穿上或脱下”)的来源,最终源自印欧语根 *sleubh-,意为“滑动、滑脱”。

从词源上看,它与古英语的 slefansliefan(“穿上衣物”)、slupan(“滑动、滑行”)等词相关。类似的用法还可以在 slipper(“拖鞋”)、古英语的 slefescoh(“拖鞋”)、slip(名词,指“女性服装”)以及短语 slip into(“穿上”)中找到。

在机械领域,指“管子中插入杆或其他管子”的意义出现在1864年。指“英吉利海峡”的含义则是法语 La Manche 的翻译,字面意思是“袖子”(源自古法语 manche,意为“袖子”,同时也指“把手”,源自拉丁语 manicae,意为“长袖子”;参见 manacle(名词,手铐))。

短语 have something up (or in) one's sleeve(“随时准备好”)最早记录于约1500年(中世纪晚期的长袖子有时也充当口袋)。而 have a card (or ace) up one's sleeve(“藏有秘密武器”)的比喻意义出现在1863年,关于作弊的说法则可以追溯到1840年代。短语 wear one's heart on (one's) sleeve(“坦率表露情感”)出自《奥赛罗》(1604年)。至于 laugh in one's sleeve,可以参见 laugh(动词)。

这个原始印欧词根的意思是“滑动,滑脱”。

它可能构成了以下单词的全部或部分:cowslip(牛津草);lubric(润滑的);lubricant(润滑剂);lubricate(润滑);lubricity(润滑性);lubricous(滑腻的);sleeve(袖子);slip(名词3,陶工用的粘土);sloop(单桅帆船);slop(名词1,半液态废物);slop(名词2,宽松外衣);sloven(邋遢的人)。

它也可能是以下词汇的来源:拉丁语的lubricus(滑的,黏滑的,光滑的),lubricare(使滑或光滑);中世纪荷兰语的slupen(滑行);哥特语的sliupan(爬行,滑动);古英语的slyppe(粪便)。

    广告

    lubricous 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "lubricous"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lubricous

    广告
    热搜词汇
    广告