广告

marinara 的词源

marinara(n.)

意大利酱汁的一种,1897年(作为salsa marinara.)记录。现在被称为番茄酱,最早的版本不一定以番茄为基础,但这种类型在1920年代被记录。早期英语中是zuppa alla marinara(1864年),显然是一种海鲜汤。它也是一种意大利民间旋律的名称。来自意大利语marinara,有时翻译为“海军”,但显然不是常见词汇,主要用于指代服装。牛津英语词典将其翻译为“水手风格”。如果这是正确的,它与mariner来自同一拉丁语来源。

意大利语中最古老的番茄酱食谱不包括番茄,似乎更多的是醋和香草的准备,类似于传统的aspic。烹饪书描绘它用于肉类和鸡蛋。在19世纪和18世纪的英语烹饪书中可以找到类似的酱汁,法语名称为à la Marinière.

相关词汇

到1769年,这个词被定义为“一种浓稠的酱汁或果冻”,源自法语sauce à l'aspic(18世纪),显然来自古法语aspe,意为“毒蛇”(参见asp)。Aspic在法语中也指“薰衣草穗”,可能是指薰衣草作为混合物中的调味元素。

英语中最早的食谱是基于醋的液态酱汁,并不一定是冷食。果冻状的形式似乎是从“在果冻中”烹饪肉类演变而来,通过在酱汁中煮制,肉中的天然明胶和脂肪会使液体变稠;如果冷却后食用,可能会完全凝固。

在英语中,aspicaspick也曾被用来指代蛇(大约在1560年代)。

“水手,海员,负责或协助导航船只的人”,这个词最早出现在13世纪中期,源自盎格鲁-法语的 mariner,古法语的 marinier 意思是“水手,海员”(12世纪)。它又来自中世纪拉丁语的 marinarius,意为“水手”,或“海洋的,海上的”。更早的拉丁语 marinus 则表示“海洋的”,而 mare 则是“海,海洋,海水”的意思。这些词都源自原始印欧语词根 *mori-,意指“水体”。在历史上,这个词的使用比 sailor 更早且更为普遍。在古英语中,水手有时也被称为 brimgeist

在烹饪中,意大利面条配上由鸡蛋、奶酪和培根或火腿条制成的酱汁,这道菜被称为意大利面碳ara,最早出现在1958年。这个词源自意大利语的spaghetti alla carbonara,在英语中早在1954年就有记载,而在意大利语中则可以追溯到1948年。它被认为是一道罗马特色菜。 这个名字可能与carbonara(意为“炭烧炉”)有关。一篇1954年的《House Beautiful》杂志文章认为,这道菜是专业炭烧工人的最爱,因此得名carbonaro。虽然这似乎应该演变为spaghetti al carbonaro,而不是带有女性后缀的alla carbonara,但可以参考marinara。此外,carbonara也是一个合法的意大利姓氏,或许这道菜是以某位名人的名字命名的(类似于Alfredo)。这个姓氏通常是地名派生的,常见于煤矿资源丰富的地区。

到1954年,这道菜也被称为maccheroni alla carbonara,但这可能是为了适应英语中将意大利面统称为通心粉的用法(参见macaroni)。在意大利语中,早期还有一种polenta alla carbonara,这是一道用黄油、奶酪、意大利香肠和豆子制作的玉米粥菜肴。

    广告

    分享 "marinara"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of marinara

    广告
    热搜词汇
    广告