广告

mash 的意思

混合物;捣碎的食材;迷恋

mash 的词源

mash(n.1)

“软混合物,成分被打或搅拌在一起的团块”,这个词源于晚期古英语的 *masc(在 masc-wyrt 中意为“麦芽浸泡物”),来自原始日耳曼语的 *maisk-(同源词还有瑞典语的 mäsk 意为“猪粮”,德语的 Maisch 意为“压碎的葡萄,浸泡的麦芽”,古英语的 meox 意为“粪便,污垢”)。这个词可能源自原始印欧语词根 *meik-,意为“混合”。

最初这个词用于酿酒;到1590年代,它被用来泛指“任何被还原为软糊状的一致物”,并且也有了“混乱的混合物,糊涂”的比喻意义。作为 mashed potatoes(土豆泥)的缩写,早在1904年就有记录。

mash(v.)

古英语中的 mæscan 意思是“用热水混合”,与 mash(名词1)同根词。

“打成软糊状”的意思出现在13世纪中期。相关词汇有 Mashed(被打成糊状的)、mashing(正在打成糊状)。Mashed potatoes(土豆泥)这个词组大约在1747年出现。至于带有攻击性或浪漫色彩的意思,可以参考 mash(名词2)和 masher(调情者)。

mash(n.2)

“浪漫的迷恋;暗恋”,1882年首次出现,被认为起源于娱乐圈术语;由此也衍生出mash note,“粉丝信;情书”(1890年),mash(动词)“激发情感上的钦佩”(1882年)。

Leland在A Dictionary of Slang, Jargon and Cant(1890年)中将其来源于罗马尼语词masher-ava,“诱惑”,并声称起源于19世纪一家庭罗马尼演员。另见masher

相关词汇

约1500年,“压碎的东西”,从mash (v.)派生的动词名词。意义“想要成为女性杀手,衣着或举止能够强烈吸引易感年轻女性的人”出现在1875年,美式英语,可能在1860年,源自mash (v.),基于“主动表达注意”或“压碎他人情感”的概念。

比较crush (n.),并查看mash (n.2)了解更多。

He was, to use a Western expression, a 'regular heart-smasher among the women;' and it may not be improper to state, just here, that no one had a more exalted opinion of his capabilities in that line than the aforesaid 'Jo' himself. [Harper's New Monthly Magazine, March 1861]
他是一个西方表达中的“女性心灵的常客”;在这里说,没人比前述的‘乔’本人对他在这方面的能力有更高的评价,可能并不不妥。[《哈珀新月刊》,1861年3月]
He had a weakness to be considered a regular masher of female hearts and a very wicked young man with the fair sex generally, but there was not a well-authenticated instance of his ever having broken a heart in his life, nor likely to be one. [Gilbert A. Pierce, "Zachariah, The Congressman," Chicago, 1880]
他被认为是一个真正的女性心灵杀手,是一个对女性普遍非常邪恶的年轻人,但没有确凿的实例证明他一生中曾经伤害过任何人的心,也不太可能有这样的实例。[吉尔伯特·A·皮尔斯,《扎卡里亚,国会议员》,芝加哥,1880年]

此外,mish-mash这个词出现在15世纪晚期,最早形式为mysse-masche,可能是对mash(名词)的模仿性重叠。可以与德语的mischmasch和丹麦语的miskmask进行比较。

广告

mash 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "mash"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of mash

广告
热搜词汇
广告