广告

merge 的意思

合并; 融合; 混合

merge 的词源

merge(v.)

在1630年代,merge的意思是“沉入”或“沉没于某物中”,这种用法现在已经不常见。这个词源自拉丁语的mergere,意为“浸入、沉浸、投入”,可能是从*mezgo演变而来,进一步追溯到原始印欧语(PIE)*mezgo-,意思是“浸入、沉没、洗涤、投入”。这个词的相关词汇包括梵语的majjanti(意为“沉没、潜入”)、立陶宛语的mazgoju, mazgoti以及拉脱维亚语的mazgat(均意为“洗涤”)。

作为不及物动词,merge在1726年开始用于“沉没于其他事物中、被吞没、失去身份”的含义,特别是在法律领域,指“将一个地产、合同等吸收合并到另一个中”。而作为及物动词,意为“使吸收或消失于其他事物中”的用法则出现在1728年。相关词汇包括Merged(已合并)和merging(正在合并)。作为名词,这个词的使用始于1805年。

相关词汇

“从周围、覆盖或隐藏的事物中浮现出来;出现,如同从隐蔽处显现。”这个词最早出现在1560年代,源自法语 émerger,直接借自拉丁语 emergere,意为“使浮现,揭示”,不及物动词则表示“从某处升起或浮现,显现出来”。它由拉丁语的 ex(意为“出”——参见 ex-)和 mergere(意为“沉没,浸入”——参见 merge)结合而成,最初的概念是指因浮力而从液体中浮起。相关词汇包括 Emerged(已浮现)和 emerging(正在浮现)。

大约在公元1500年,从晚期拉丁语的 immersionem(主格 immersio)演变而来。这是一个名词,表示“沉浸”的动作,源自过去分词 immergere,意为“投入、浸入、沉没、淹没”。它由 in-(意为“进入、在……之中、上面”,源自原始印欧语词根 *en,表示“在……之中”)和拉丁语的 mergere(意为“沉没、浸入”,参见 merge)结合而成。1640年代起,它开始被用来表示“全心投入某种兴趣或情境”。作为一种外语教学方法,这个词在1965年被柏林茨公司注册为商标。

广告

merge 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "merge"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of merge

广告
热搜词汇
广告