广告

misapprehension 的意思

误解; 错误理解; 误判

misapprehension 的词源

misapprehension(n.)

“对(某人)意思或事实的错误理解”,出现在1620年代;来源于mis-(1)“坏,错误”+ apprehension。相关词:Misapprehensive

相关词汇

在14世纪晚期,apprehension这个词的意思是“感知、理解”,它来源于古法语的apreension,意指“理解力、所学之事”,或者直接源自拉丁语的apprehensionem(主格为apprehensio),意思是“抓住、理解”。这个名词表达了一种动作,来自拉丁语动词apprehendere,意为“抓住、理解”,可以是身体上的抓取,也可以是心理上的把握。它由ad(意为“向……”,参见ad-)和prehendere(意为“抓住”)构成。更早的词根prae-(意为“在……之前”,参见pre-)与-hendere结合,源自原始印欧语词根*ghend-,意指“抓住、夺取”。

1570年代,这个词开始有了“代表权威的抓取”或“扣押”的含义;而“预感”(通常带有恐惧感)、“对未来的忧虑”则出现在1600年左右。

这个前缀源自日耳曼语,通常附加在名词和动词前,表示“坏的,错误的”。它来自古英语的 mis-,源自原始日耳曼语的 *missa-,意为“偏离的,误入歧途”。这个词根也出现在古弗里斯语、古撒克逊语、古荷兰语、古高地德语、德语、古挪威语和哥特语中,如 mis-misse-missa-miß-mis-missa-。字面意思可能是“以一种改变的方式”,其根本含义与“差异,变化”有关(可以与哥特语的 misso,意为“相互”进行比较),因此可能源自原始印欧语的 *mit-to-,而这个词根 *mei- (1) 则有“改变”的意思。

在古英语中,这个前缀作为构词元素非常活跃,例如在 mislæran(意为“给予坏建议,教导错误”)中。在14世纪到16世纪期间,它在一些动词中逐渐被理解为“不利于”,并开始作为强调前缀,用于那些已经表达负面情感的词汇中,比如 misdoubt(意为“怀疑”)。在古英语和早期中英语中,它几乎可以视为一个独立的词,并且常常被单独书写。古英语中还衍生出一个形容词 mislic(意为“多样的,不同的,各种各样的”)和一个副词 mislice(意为“朝不同方向,错误地,迷路地”),这些词对应于德语的 misslich(形容词)。后来,这个前缀与 mis- (2) 产生了混淆。

    广告

    misapprehension 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "misapprehension"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of misapprehension

    广告
    热搜词汇
    广告