大约在公元1300年,preiere这个词出现,意指“恳切的请求、乞求、请愿”,同时也指“祈祷或与上帝交流的行为”。这个词源于古法语的prier,意为“祈祷、请愿、请求”(12世纪,现代法语为prière)。而古法语又源自中世纪拉丁语的precaria,意为“请愿、祈祷”,这是拉丁语形容词precaria的名词用法,女性形式的precarius则意为“通过祈祷获得的,作为恩惠给予的”。这个词又源自动词precari,意思是“请求、乞求、祈祷”,其词源可以追溯到原始印欧语根*prek-,意为“请求、恳求”。
从14世纪中期起,这个词被用来专指“向上帝或其他崇拜对象的虔诚请求”,也可以指“主祷文”,还可以表示“祈祷的行为或实践”。相关词汇包括Prayers。Prayer-book(祈祷书)指的是“用于公共或私人礼拜的祷告形式书籍”,这个词在1590年代就有记载;而prayer-meeting(祈祷会)则指“专门进行祈祷、圣歌和其他宗教活动的聚会”,这个词出现于1780年。Prayer-rug(祈祷毯)指的是“穆斯林在进行礼拜时使用的小地毯”,这个词在1898年被记录(而prayer-carpet则早在1861年就出现了)。短语not have a prayer(没有机会)则是在1941年开始使用,意为“毫无机会”。