广告

*prek- 的词源

*prek-

这个原始印欧词根的意思是“请求,恳求”。

它可能构成了以下单词的全部或部分:deprecate(反对,抨击);deprecation(反对,抨击);expostulate(抗议,劝诫);imprecate(咒骂,祈求不幸);imprecation(咒骂,祈求不幸);postulate(假定, postulatum);pray(祈祷,请求);prayer(祈祷,祷告);precarious(不稳定的,危险的);precatory(恳求的,祈祷的);prithee(请,求你)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 prasna-(问题),阿维斯陀语 frashna-(问题);梵语 prcchati(询问),阿维斯陀语 peresaiti(询问);拉丁语 precari(恳求,乞求);古教会斯拉夫语 prositi,立陶宛语 prašyti(请求,乞求);古高地德语 frahen,德语 fragen,古英语 fricgan(询问,提问)。

相关词汇

1620年代,表示“祈求解除某种困境”或“请求某物被移除”,源自拉丁语 deprecatus,是 deprecari 的过去分词,意为“祈祷某物离开”。其中,de 表示“离开”(参见 de-),而 precari 则意为“祈祷”,来自原始印欧语词根 *prek-,意指“请求”或“恳求”。到了1640年代,这个词的意义转变为“表达不满”或“劝阻”。相关词汇包括 Deprecateddeprecating

大约在1500年,deprecacioun这个词出现,意指“祈祷以避邪,渴望获得豁免或解脱”。它源自古法语的deprecation,直接借自拉丁语的deprecationem(主格为deprecatio),意为“通过祈祷来抵御或避免”,是一个名词,表示“通过祈祷请求避免”的动作,来自拉丁语动词deprecari,意思是“恳求免除;通过祈祷避免”,字面意思是“祈祷(某事)离开”,由de(意为“离开”,参见de-)和precari(意为“祈祷”,源自原始印欧语词根*prek-,意为“请求,恳求”)构成。到了1610年代,这个词还引申出了“反对的态度,强烈表达不满”的意思。

广告

分享 "*prek-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *prek-

广告
热搜词汇
广告