广告

preach 的意思

宣讲; 讲道; 传播信仰

preach 的词源

preach(v.)

中古英语的 prechen 意思是“讲道,宣讲福音”,源自晚期古英语的 predician,这是一个借自教会拉丁语的词汇。12世纪时又从古法语的 preechier(意为“讲道,布道”,11世纪,现代法语为 précher)重新借用为 preachen,其词源可追溯至晚期拉丁语的 praedicare(意为“公开宣告,宣布”,在中世纪拉丁语中也指“讲道”,同样词源的还有西班牙语的 predicar)。这个词的构成来自拉丁语的 prae(意为“在前面”,源自原始印欧语词根 *per- (1),意指“向前”,因此引申为“在……之前”)和 dicare(意为“宣告,讲述”,源自原始印欧语词根 *deik-,意为“展示”或“庄重宣告”,相关词汇还有 diction)。相关词汇包括 Preached(已讲道)和 preaching(讲道,布道)。

“给予诚恳的劝告,尤其是在道德方面”的意思出现在1520年代。preach to the converted(对已信者讲道)首次记录于1867年,而 preach to the choir(对合唱团讲道,意指对已认同者多言)则出现在1979年。

相关词汇

在1540年代,“一个词”的意思,这个用法现在已经不常见了。它源自晚期拉丁语的 dictionem(主格 dictio),意为“表达、言辞;一个词;某种风格或表达方式”。这个名词形式来自拉丁语 dicere,意思是“说、陈述、宣告、告知、声称、明确声明”。这个词也是法语 dire(“说”)的来源。与之相关的还有 dicare,意为“谈论、说话、发声、表达、清晰地发音”。这两个词都源自原始印欧语根 *deik-,原意是“展示”,也有“庄重地发音”的含义。从1700年起,“表达方式”这一意义逐渐演变出来,特别是指词汇选择。

拉丁语中的 diceredicare 最初可能是同一个词。De Vann 认为,“动词 dicāre 很可能是从 -dicāre 这样的复合词中逆向构成的”。这两个词的基本含义都是“说话、表达、宣告”。它们在后来的发展中似乎各自承担了部分次要意义,但并不完全分开:dicere 主要指“说、陈述、宣告、告知、声称、明确声明”,在宗教语境中还有“奉献、祝圣”的意思,因此后来引申为“放弃、专门用于某事、占用”。而 dicare 则更侧重于“谈论、发声、表达、清晰发音”,同时也有“意指、打算、描述、称呼、命名、任命、指定”的含义。

“被授权或指定公开讲解宗教主题的人”,大约公元1200年,prechour,源自古法语 preecheor(现代法语 prêcheur)意为“传教士”,进一步追溯至拉丁语 praedicatorem(主格 praedicator)意为“公共赞美者,颂扬者”,字面意思是“宣告者”(参见 preach)。俚语短形式 preach(名词)记录于1968年,美式英语。

广告

preach 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "preach"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of preach

广告
热搜词汇
广告