广告

diction 的意思

措辞; 语言风格; 说话方式

diction 的词源

diction(n.)

在1540年代,“一个词”的意思,这个用法现在已经不常见了。它源自晚期拉丁语的 dictionem(主格 dictio),意为“表达、言辞;一个词;某种风格或表达方式”。这个名词形式来自拉丁语 dicere,意思是“说、陈述、宣告、告知、声称、明确声明”。这个词也是法语 dire(“说”)的来源。与之相关的还有 dicare,意为“谈论、说话、发声、表达、清晰地发音”。这两个词都源自原始印欧语根 *deik-,原意是“展示”,也有“庄重地发音”的含义。从1700年起,“表达方式”这一意义逐渐演变出来,特别是指词汇选择。

拉丁语中的 diceredicare 最初可能是同一个词。De Vann 认为,“动词 dicāre 很可能是从 -dicāre 这样的复合词中逆向构成的”。这两个词的基本含义都是“说话、表达、宣告”。它们在后来的发展中似乎各自承担了部分次要意义,但并不完全分开:dicere 主要指“说、陈述、宣告、告知、声称、明确声明”,在宗教语境中还有“奉献、祝圣”的意思,因此后来引申为“放弃、专门用于某事、占用”。而 dicare 则更侧重于“谈论、发声、表达、清晰发音”,同时也有“意指、打算、描述、称呼、命名、任命、指定”的含义。

相关词汇

1540年代,意为“宣布不再承认,剥夺(子女的继承权)”。这个词源于拉丁语 abdicatus,是 abdicare 的过去分词,意思是“拒绝承认,否认,抛弃”,特别指 abdicare magistratu(“辞去职务”)。字面意思是“宣布某物不再属于自己”,由 ab(意为“离开,远离”,参见 ab-)和 dicare(意为“宣布”或“宣告”,源自原始印欧语词根 *deik-,意为“展示”或“庄重宣告”,参见 diction)构成。这个词在英语中表示“在任期未满前辞去职务或特权”的意思始见于1610年代(在古典拉丁语中已有类似用法)。相关词汇包括 Abdicated(已辞职)和 abdicating(正在辞职)。

1550年代,指“放弃权利”或“辞职”,源自拉丁语 abdicationem(主格 abdicatio),意为“自愿放弃、辞职”。这个名词形式来自 abdicare,意思是“放弃、拒绝、否认”。它由 ab(表示“离开、远离”,参见 ab-)和 dicare(意为“宣告”,源自原始印欧词根 *deik-,意思是“显示”或“庄重宣告”,同时也与 diction 相关)组合而成。1680年代起,这个词开始被用来特指“放弃固有的主权”。

广告

diction 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "diction"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of diction

广告
热搜词汇
广告