广告

routinization 的意思

常规化; 例行化; 使常规化的过程

routinization 的词源

routinization(n.)

“形成或变成常规;将某事物定为常规的行为”,这个名词来源于1916年,表示从 routinize(“使……成为常规,例行化”,1893年)派生的动作名词。它由 routine(常规)和 -ize(动词后缀)组合而成。

相关词汇

“习惯性的行动方式;或多或少是机械化地执行某些行为或职责”,这个词最早出现在1670年代,源自法语 routine,意为“常规的行动方式,固定的轨迹”(16世纪)。它又来自于 route,意思是“道路,路径,进程”(参见 route (n.)),加上名词后缀 -ine(参见 -ine (1))。在1926年,这个词被用来特指“经过精心排练的动作序列”,通常用于戏剧或体育表演。作为形容词,它表示“机械化的或单一的特征,习惯性地以相同方式进行”,最早可追溯到1817年,源自名词形式。相关词汇:Routinely

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    routinization 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "routinization"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of routinization

    广告
    热搜词汇
    routinization 附近的词典条目
    广告