广告

semi-trailer 的意思

半挂车; 半挂拖车

semi-trailer 的词源

semi-trailer(n.)

也可以写作 semitrailer,最早在1910年用于指代机动车辆(19世纪晚期在植物学中已有类似用法),由 semi-trailer 组合而成。简写形式 semi 则在1942年被记录。

相关词汇

“拖曳者”或“跟随者”,这个词最早出现在1580年代,最初指的是“跟踪猎物的猎犬或猎人”,是由动词trail(跟踪)派生而来的名词。到了1610年代,它逐渐演变为“任何跟随或拖曳的东西”的一般意义。

1890年,这个词被用来指“被其他物体拖拉的车辆”,最初是指由自行车拖动的小型马车,后来则专指那些设计用于被机动交通工具牵引的马车。Trailer-hitch这个词则出现在1953年。

1916年,这个词被用来表示“与电影同时放映的广告”。而trailer作为“胶卷末尾的空白胶卷”这一含义则出现在1913年,可能是促成前述广告意义的来源。动词trail在1941年被用来表示“提前宣传”某个即将播出的节目,这一用法主要在英国英语中出现。

汽车“拖车房车”用于休闲露营的普及(trailer camp这一说法最早见于1921年)促使人们将其永久停放并作为居住用途(trailer park,即“移动房屋社区”,这一说法最早出现在1936年),特别是在二战后美国的住房热潮中。Trailer court(移动房屋社区)这一说法则出现在1939年;而trailer home则在1940年被记录。贬义词trailer trash(指那些被认为常住于移动房屋社区的人)最早出现在1986年,可能受到white trash的影响。

这个词源自拉丁语,作为构词元素,意思是“半”,也可以宽泛地表示“部分、部分地;不完全的;几乎;两次”。它源自拉丁语的 semi-,在元音前常简化为 sem-,有时在 m- 前进一步简化为 se-。这个词可以追溯到原始印欧语的 *semi-,同样意为“半”,在其他语言中也有相似的表达,比如梵语的 sami(“半”)、希腊语的 hēmi-(“半”)、古英语的 sam- 和哥特语的 sami-

古英语中的对应词 sam- 常用于一些复合词中,例如 samhal(“身体虚弱,健康不佳”),字面意思是“半个完整”;samsoden(“半熟的”或“半煮的”),引申义为“愚蠢的”(类似于现代英语的 half-baked);samcucu(“半死不活”),字面意思是“半活着”(参见 quick (adj.));以及现在仍在使用的 sandblind(“视力模糊”)。

拉丁语中的这个元素在晚期拉丁语中被广泛用于各种构词,如 semi-gravis(“半醉”)、semi-hora(“半小时”)、semi-mortuus(“半死不活”)、semi-nudus(“半裸”)和 semi-vir(“半人半兽,雌雄同体”)。

自15世纪起,这个源自拉丁语的构词元素在英语中开始活跃地构成本土词汇。其中,Semi-bousi(“半醉”或“半酒醉”)是最早的例子之一,大约出现在1400年,目前已不再使用。作为名词,semi 则多用作缩写,代表 semi-detached house(“半独立式住宅”,约1912年)、semi-trailer(“半挂车”,约1942年)和 semi-final(“半决赛”,约1942年)。

    广告

    semi-trailer 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "semi-trailer"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of semi-trailer

    广告
    热搜词汇
    广告