广告

soliloquize 的意思

自言自语; 独白

soliloquize 的词源

soliloquize(v.)

1759年,作为不及物动词,意为“独白,自己对自己说话”,源自 soliloquy(独白) + -ize(动词后缀)。到1805年,才出现了及物用法。相关词汇有 Soliloquized(独白过)、soliloquizing(正在独白)。

相关词汇

大约在1600年,soliloquie这个词出现,源自晚期拉丁语soliloquium,意为“自言自语”。它由拉丁语solus(意为“独自”——参见sole(形容词))和loqui(意为“说话”,源自原始印欧词根*tolkw-,意为“说”)组合而成。

这个词在1590年代以拉丁形式被引入英语。早期,它出现在拉丁文著作《Liber Soliloquiorum》(《自言自语之书》,14世纪中期)的翻译中,这本书是奥古斯丁所写,他被认为是借鉴希腊语monologia(参见monologue)创造了这个词的。拉丁语soliloquium在中世纪英语中被解释为allon-speche(15世纪初)。相关词汇包括:Soliloquent(自言自语的)、soliloqueity(自言自语的状态)、soliloquacious(爱自言自语的)。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    soliloquize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "soliloquize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of soliloquize

    广告
    热搜词汇
    广告