广告

sperate 的意思

有希望的; 可恢复的; 能支付的

sperate 的词源

sperate(adj.)

在古法律中,提到债务时,“有可能收回”的意思,出现在1550年代;更早之前,指债务人时则是“能够偿还”(15世纪中期)。这个词源自拉丁语 speratus,是 sperare 的过去分词,意为“希望,期待”,而 sperare 又来自 spes,意为“希望”(源自原始印欧词根 spes-,意为“繁荣”,相关词汇可以参见 speed (n.))。

这一词汇在一般(非法律)语境中的使用始于1808年。从词源上看,它正好与 desperate 相对。约翰·多恩曾用过 speratory,意指“寄托于希望或期待”。

相关词汇

大约在公元1400年,desperat这个词开始用来形容人,意思是“绝望的,失去希望的”,这种用法现在已经不常见了。它源自拉丁语desperatus,意为“放弃,绝望”,是desperare(绝望,失去一切希望)的过去分词。这个词又可以拆分为de(意为“没有”,参见de-)和sperare(意为“希望”),而sperare又来源于spes(希望),其原始印欧词根是*spes-,意指“繁荣”,这可以参见speed(名词)。

到了15世纪晚期,这个词开始用来形容那些“对安全毫不在意、极其鲁莽的人”,这些人往往因为绝望而变得疯狂。到了1950年代,它又衍生出一种较弱的用法,表示“非常渴望”。在描述条件时,desperat的意思是“极其严重”,这一用法出现在1550年代。至于描述行为时,它指的是“在不顾后果的情况下采取的行动”,大约在1570年代开始流行。相关词汇包括Desperately(绝望地)和desperateness(绝望状态)。

中古英语的 spede 源自古英语的 sped,意指“成功、顺利的进程;繁荣、财富;运气、好运;机会、晋升”。这个词可以追溯到原始日耳曼语 *spodiz,同源词还有古撒克逊语的 spod(成功)、荷兰语的 spoed(迅速、速度)、古高地德语的 spuot(成功)、古撒克逊语的 spodian(使成功)、中古荷兰语的 spoeden 和古高地德语的 spuoten(加快行动)。

这个词的词源可以重构为原始印欧语 *spo-ti-,来自词根 *spes-*speh-,意为“繁荣”。同源的词包括赫梯语的 išpai-(变得充实、满足)、梵语的 sphira(肥沃)、sphayate(增加)、拉丁语的 spes(希望)、sperare(期望)、古教会斯拉夫语的 spechu(努力)、spĕti(成功)、俄语的 spet'(成熟)、立陶宛语的 spėju, spėti(有空闲时间)以及古英语的 spōwan(繁荣)。

在晚期古英语中,这个词开始表示“运动的迅速、灵活”,最初多用作副词,通常以与格复数形式出现,例如 spedum feran(快速移动)。到14世纪中期,它又引申为“运动或进展的速度”(无论快慢)。而“机器的齿轮”这一意义则出现在1866年。1967年起,这个词在俚语中被用来指代甲基苯丙胺或相关毒品,源于其对使用者的影响。

Speed limit(车辆的最高速度限制,最初指火车的速度限制)出现于1879年,这个限制可以是法律规定的,也可以是车辆自身能力所及。警察设置的 speed-trap(测速执法点)则出现在1908年,trap(名词,指警察设下的圈套)这一用法早在1906年就已存在。Speed bump(减速带)作为交通管制装置出现于1975年,而其比喻用法则出现在1990年代。Full speed(全速前进)这一表达早在14世纪末就有记录。Speed reading(速读)首次出现于1965年。Speedball(可卡因与吗啡或海洛因的混合物)则记录于1909年。

1892年,源自Doktoro Esperanto,在世界语中意为“希望者”,这是其波兰裔创始人拉扎鲁斯·路德维希·扎门霍夫(1859-1917)在1887年出版的一本关于这种人工通用语言的书籍上的笔名。可以与西班牙语的esperanza(“希望”)进行比较,后者来自esperar,又源自拉丁语sperare(“希望”,参见sperate)。关于首音e-,请参见e-

    广告

    sperate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sperate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sperate

    广告
    热搜词汇
    广告