广告

step- 的词源

step-

这个词缀表示某人与他人之间的关系仅因父母的婚姻而建立。在中古英语中,这个词缀是 step-,源自古英语的 steop-,常用于组合词中,比如 steopcild,意为“孤儿”。这个词缀也出现在动词中,如 astiepanbestiepan,意思是“使失去,剥夺父母或孩子”。最初的含义被认为是“失去”。

根据沃特金斯的说法,这个词源自原始日耳曼语的 *steupa-,意为“失去”,与古弗里斯语的 stiap-、古诺尔斯语的 stjup-、瑞典语的 styv-、中古低地德语的 stef-、荷兰语的 stief-、古高地德语的 stiof- 以及现代德语的 stief- 都有相同的根源。这些词的共同点是都与“被推开”或“失去”有关,可能源自印欧语根 *(s)teu- (1),意为“推,刺,击”,其衍生词通常指碎片(参见 steep (adj.))。不过,博特坎对此没有给出印欧语的词源解释,他认为波科尔尼的重构“从语义上几乎无法证明”。

关于 -f--p- 的变化,解释起来比较复杂;巴恩哈特认为,-f- 形式可能是因为后面词语中“父亲”一词的首音 assimilated(同化)而来。

古英语中还有 step-bairn,意为“孤儿”,以及 stepfather(继父)、stepmother(继母),表示某人成为孤儿的父母。到古英语晚期,这个词缀的含义也扩展到了“因父母再婚而建立的关系”。根据《牛津英语词典》的说法,到了20世纪,孤儿的概念逐渐淡化,这个词缀最终仅表示通过婚姻建立的关系。关于这种意义的演变,可以与拉丁语的 privignus(继子)进行对比,该词与 privus(失去)相关。还可以参见 orphan (n.) 的词源。

相关词汇

“失去一位或双亲的孩子,通常指后者”,这个词大约在公元1300年出现,源自晚期拉丁语 orphanus,意为“失去父母的孩子”(也是古法语 orfeno, orphenin,意大利语 orfano 的来源),进一步追溯至希腊语 orphanos,意为“失去父母的,孤儿”,字面意思是“被剥夺的”,来自 orphos,意为“失去”。

这个词源自原始印欧语 *orbho-,意为“失去父亲”,也有“失去自由身份”的意思,来自词根 *orbh-,意为“改变效忠,转变身份”。这个词根还衍生出许多其他词汇,如赫梯语 harb-(“改变效忠”),拉丁语 orbus(“失去”),梵语 arbhah(“虚弱,孩子”),亚美尼亚语 orb(“孤儿”),古爱尔兰语 orbe(“继承人”),古教会斯拉夫语 rabu(“奴隶”),rabota(“奴役”)(参见 robot),哥特语 arbja,德语 erbe,古英语 ierfa(“继承人”),古高地德语 arabeit,现代德语 Arbeit(“工作”),古弗里斯语 arbed,古英语 earfoð(“艰难,痛苦,困扰”)。

作为形容词,这个词从15世纪晚期开始使用,意为“失去父母的”,通常用来形容孩子或年轻的依赖者。比喻用法也出现在15世纪晚期。Little Orphan Annie是美国漫画家哈罗德·格雷(Harold Gray,1894-1968)创作的报纸漫画,1924年首次在纽约的《每日新闻》上连载。更早之前,这个名字(Little Orphant Annie)出现在詹姆斯·惠特科姆·赖利(James Whitcomb Riley)1885年的诗作中,原名为《精灵孩子》:

LITTLE Orphant Annie's come to our house to stay,
An' wash the cups an' saucers up, an' brush the crumbs away,
An' shoo the chickens off the porch, an' dust the hearth, an' sweep,
An' make the fire, an' bake the bread, an' earn her board-an'-keep;
An' all us other childern, when the supper-things is done,
We set around the kitchen fire an' has the mostest fun
A-list'nin' to the witch-tales 'at Annie tells about,
An' the Gobble-uns 'at gits you
Ef you
Don't
Watch
Out!
小孤儿安妮来我们家住下,
她洗杯子和碟子,把面包屑扫掉,
她赶走门口的鸡,打扫壁炉,扫地,
生火,烤面包,挣得自己的口粮;
我们其他孩子,吃完晚饭后,
就围坐在厨房的火炉旁,玩得不亦乐乎,
听安妮讲那些巫婆的故事,
还有那些会抓你的怪物,
如果你
小心
他们!

Orphant是“孤儿”的一种古老且不规范的拼写形式,最早可追溯到17世纪。

“陡峭的、险峻的、坡度陡的”,通常用来形容悬崖、山脉等。这个词源于中古英语的 stēpe,而更早的来源是古英语的 steap,意思是“高的、巍峨的”(这些意思在现代英语中已不再使用),此外还可以表示“深的”或“突出的、凸起的”。它的原始日耳曼语形式是 *staupa-,这也是古弗里斯语的 stap(意为“高的、巍峨的”)和中古高地德语的 *stouf 的词源。

这个词被认为源自原始印欧语的 *steup-,它是 *(s)teu-(1)“推、戳、敲、打”的扩展形式,最初指的是突出的物体(同源词还有希腊语的 typtein,意为“打击”;typos,意为“打击、模具、铸模”;梵语的 tup-,意为“伤害”;tundate,意为“推、刺”;哥特语的 stautan,意为“推”;古诺尔斯语的 stuttr,意为“短的”)。不过,Boutkan 对于这种更广泛的词源联系持怀疑态度。

在古英语中,这个词可能就已经有了“陡峭”的意思。在中古英语中,它还用来形容强壮的男人、洪亮的声音、大而明亮的眼睛,以及年老的状态。作为俚语,表示“价格高昂”这一用法是美国英语的创新,最早可以追溯到1856年。相关词汇:Steeply。名词形式“陡峭的地方、坡地”出现在16世纪50年代。

广告

分享 "step-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of step-

广告
热搜词汇
广告