广告

stepdaughter 的词源

stepdaughter(n.)

同时,step-daughter(继女)这个词源于中古英语的step-doughter,意思是“配偶前婚的女儿”。它源自古英语的stepdohtor。可以拆分为step-(继)和daughter(女儿)。在德语中,有类似的构词法,形成了Stieftochter(继女);在瑞典语中,则是styfdotter

相关词汇

中古英语的 doughter 源自古英语的 dohtor,意指“从父母的角度看待的女性子女”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *dokhter,更早期的形式是 *dhutēr(同源词还有古撒克逊语的 dohtar、古诺尔斯语的 dóttir、古弗里西语和荷兰语的 dochter、德语的 Tochter、哥特语的 dauhtar)。它的更远古词源来自原始印欧语的 *dhugheter(同样源自梵语的 duhitar-、阿维斯陀语的 dugeda-、亚美尼亚语的 dustr、古教会斯拉夫语的 dušti、立陶宛语的 duktė、希腊语的 thygater)。这个共同的印欧词在凯尔特语和拉丁语中消失了(拉丁语中的 filia 意为“女儿”,是 filius(“儿子”)的阴性形式)。

现代拼写在16世纪的英格兰南部逐渐演变。在晚期古英语中,这个词还可以用来形容“从某种类比关系看待的女性”(例如与她的祖国、教会、文化等的关系)。大约从1200年起,它被用来指任何被视为女性的事物,特别是与其来源相关的事物。相关词汇包括 Daughterly

Daughter-in-law 这个词最早出现在14世纪晚期(参见 in-law)。早期的表达是 sonnes wif(14世纪初),更早的形式是 snore,源自古英语的 snoru,与古诺尔斯语的 snör、古德语的 Schnur 同源,来自原始印欧语词根 *snuso-(同样源自梵语的 snuṣa-、希腊语的 nyos、拉丁语的 nurus(其本身又是古法语的 nuere、西班牙语的 nuera、古教会斯拉夫语的 snŭcha、俄语的 snocha 的词源)),但其确切起源尚不明确。

这个词缀表示某人与他人之间的关系仅因父母的婚姻而建立。在中古英语中,这个词缀是 step-,源自古英语的 steop-,常用于组合词中,比如 steopcild,意为“孤儿”。这个词缀也出现在动词中,如 astiepanbestiepan,意思是“使失去,剥夺父母或孩子”。最初的含义被认为是“失去”。

根据沃特金斯的说法,这个词源自原始日耳曼语的 *steupa-,意为“失去”,与古弗里斯语的 stiap-、古诺尔斯语的 stjup-、瑞典语的 styv-、中古低地德语的 stef-、荷兰语的 stief-、古高地德语的 stiof- 以及现代德语的 stief- 都有相同的根源。这些词的共同点是都与“被推开”或“失去”有关,可能源自印欧语根 *(s)teu- (1),意为“推,刺,击”,其衍生词通常指碎片(参见 steep (adj.))。不过,博特坎对此没有给出印欧语的词源解释,他认为波科尔尼的重构“从语义上几乎无法证明”。

关于 -f--p- 的变化,解释起来比较复杂;巴恩哈特认为,-f- 形式可能是因为后面词语中“父亲”一词的首音 assimilated(同化)而来。

古英语中还有 step-bairn,意为“孤儿”,以及 stepfather(继父)、stepmother(继母),表示某人成为孤儿的父母。到古英语晚期,这个词缀的含义也扩展到了“因父母再婚而建立的关系”。根据《牛津英语词典》的说法,到了20世纪,孤儿的概念逐渐淡化,这个词缀最终仅表示通过婚姻建立的关系。关于这种意义的演变,可以与拉丁语的 privignus(继子)进行对比,该词与 privus(失去)相关。还可以参见 orphan (n.) 的词源。

    广告

    分享 "stepdaughter"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of stepdaughter

    广告
    热搜词汇
    广告