广告

sunspot 的意思

太阳黑子; 太阳表面的暗斑; 由于阳光照射而形成的皮肤斑点

sunspot 的词源

sunspot(n.)

同时,sun-spot,1849年,在天文学中指“可见于太阳表面的暗斑”,由sun(名词)+ spot(名词)组合而成。早期指“因阳光照射而在皮肤上形成的斑点”(1818年)。

相关词汇

大约公元1200年,“道德污点”的意思出现。到14世纪中期,它被用来指“表面上留下的斑点或污渍”。这个词可能部分源自古英语的splott,意为“斑点、污点、土地上的小块”,也可能与中荷兰语的spotte(意为“斑点、微粒”)有关。其他相关词汇包括东弗里西亚语的spot(“微粒”)、北弗里西亚语的spot(“微粒、土地的一小块”)、古诺尔斯语的spotti(“小块”)以及挪威语的spot(“斑点、土地的小块”)。这些日耳曼语词汇之间可能存在借用关系,但具体演变过程并不清楚。

大约公元1300年起,这个词被用来指“动物毛发上的斑块或标记”。14世纪晚期,它还被用来表示“特定地点、身体上的小范围”等含义。随着时间推移,这个词在比喻意义上演变为“瑕疵、缺陷、特征性标记”,并在14世纪晚期被用来指“皮肤上的突发性皮疹”。

1937年,这个词被赋予了“广播中用于广告或公告的短暂插播”的新含义,源自1923年“某个节目的位置”的早期用法。最初,它与数字结合(如five-spot),在1901年美国俚语中指代“数年监禁”。在night-spot中的意义出现于1954年。

口语短语hit the spot(“满足需求、正合适”)首次出现于1857年。副词短语on the spot可以追溯到1670年代,最初意为“立刻、毫不犹豫地”,到1680年代又引申为“在特定的时间和地点”。因此,on the spot逐渐演变为“恰如其分、正是所需”(1884年)。短语put (someone) on the spot(“让某人处于困境”)出现于1928年,而in a spot(“陷入困境”)则在1929年被记录。随机抽样的(“抽查”)在1933年被证实,作为动词形式则出现在1944年。副词短语(“完全正确”)则可以追溯到1920年。

“太阳作为天体或行星;白昼;阳光的光线,日光”,同时也指太阳作为神明或崇拜的对象;中古英语 sonne,源自古英语 sunne “太阳”,来自原始日耳曼语 *sunno(同源于古诺尔斯语、古萨克森语、古高地德语的 sunna,中古荷兰语的 sonne,现代荷兰语的 zon,德语的 Sonne,哥特语的 sunno “太阳”),进一步追溯至原始印欧语 *s(u)wen-,这是 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。

古英语中的 sunne 是阴性名词(这在日耳曼语中较为普遍),而阴性代词在英语中一直使用到16世纪;此后,阳性代词逐渐占据主导地位,但并不一定意味着人格化 [OED]。

Under the sun(“在世间任何地方”)大约出现在公元1200年左右(晚期古英语中有 under sunnan)。最初被称为the sun never sets(1630年)的帝国最初是指西班牙帝国,后来指的是大英帝国。表达 place in the sun(“在阳光下占有一席之地”,1680年代)最早出现在英语中,是对帕斯卡尔的 "Pensées" 的翻译;而德国帝国外交政策中的这一含义(1897年)则源自冯·比洛夫的演讲。当 sun is over the foreyard(“太阳在前桅上方”)时,意味着海上“正午”,这也是当天第一杯饮料传统上被奉上的时刻。

    广告

    sunspot 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sunspot"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sunspot

    广告
    热搜词汇
    广告