广告

sun-wake 的意思

日落时水面上的光辉; 船尾的波纹; 预示天气的变化

sun-wake 的词源

sun-wake(n.)

“落日的余晖映照在水面上,”1891年,来自 sun (n.) + wake (n.)。海员们有个传统,认为狭窄的波纹预示着第二天的好天气,而宽广的波纹则意味着坏天气的到来。

相关词汇

“太阳作为天体或行星;白昼;阳光的光线,日光”,同时也指太阳作为神明或崇拜的对象;中古英语 sonne,源自古英语 sunne “太阳”,来自原始日耳曼语 *sunno(同源于古诺尔斯语、古萨克森语、古高地德语的 sunna,中古荷兰语的 sonne,现代荷兰语的 zon,德语的 Sonne,哥特语的 sunno “太阳”),进一步追溯至原始印欧语 *s(u)wen-,这是 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。

古英语中的 sunne 是阴性名词(这在日耳曼语中较为普遍),而阴性代词在英语中一直使用到16世纪;此后,阳性代词逐渐占据主导地位,但并不一定意味着人格化 [OED]。

Under the sun(“在世间任何地方”)大约出现在公元1200年左右(晚期古英语中有 under sunnan)。最初被称为the sun never sets(1630年)的帝国最初是指西班牙帝国,后来指的是大英帝国。表达 place in the sun(“在阳光下占有一席之地”,1680年代)最早出现在英语中,是对帕斯卡尔的 "Pensées" 的翻译;而德国帝国外交政策中的这一含义(1897年)则源自冯·比洛夫的演讲。当 sun is over the foreyard(“太阳在前桅上方”)时,意味着海上“正午”,这也是当天第一杯饮料传统上被奉上的时刻。

“醒来”这个词源于中古英语,结合了古英语的两个词:*wacan(意为“醒来、起床、出生、起源”)和wacian(意为“保持清醒”)。它们的共同祖先是原始日耳曼语的*wakojanan,这也是古撒克逊语的wakon、古诺尔斯语的vaka、丹麦语的vaage、古弗里西语的waka、荷兰语的waken、古高地德语的wahhen、德语的wachen以及哥特语的wakan(意为“保持清醒”)的来源。它们都源自原始印欧语根*weg-,意为“强壮、活跃”。

“唤醒”这个使役意义大约在公元1300年左右开始出现。它的过去式是woke,较少见的形式waked通常用于及物动词。过去分词形式则是waked,较少见的形式wokewoken。相关词汇包括WakingWakeman(约公元1200年)是中古英语中“守夜人”的意思,现在作为姓氏仍然存在。

关于如何使用awakeawakenwakewaken,以下是从Fowler(1926年)和《世纪词典》(1891年)的指南中提炼出的要点:

1. Wake是最常用的动词,唯一表示“保持清醒”的意思,主要用于waking

2. Awakeawaken主要用于比喻或引申意义(例如A rude awakening)。

3. Wakenawaken通常用于及物动词,而awake则更常用于表示从睡眠中唤醒。

4. 在被动语态中,awakenwaken更受欢迎,这可能是因为人们对awakewake的过去分词形式不太确定。(2010年代以来,woke在政治和社会意识方面的口语用法是个例外。)

5. Up常与wake搭配使用,但与其他形式搭配的情况较少。

    广告

    sun-wake 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sun-wake"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sun-wake

    广告
    热搜词汇
    广告