广告

sun-worship 的意思

太阳崇拜; 崇拜太阳作为神的象征; 对太阳的崇敬

sun-worship 的词源

sun-worship(n.)

“heliolatry,作为神的象征对太阳的崇拜”,出现在1670年代,由sun(名词)和worship(名词)组合而成。相关词汇包括Sun-worshipper(1670年代在宗教意义上;1941年指“热爱日光浴的人”)和sun-worshipping(1610年代)。

相关词汇

“太阳作为天体或行星;白昼;阳光的光线,日光”,同时也指太阳作为神明或崇拜的对象;中古英语 sonne,源自古英语 sunne “太阳”,来自原始日耳曼语 *sunno(同源于古诺尔斯语、古萨克森语、古高地德语的 sunna,中古荷兰语的 sonne,现代荷兰语的 zon,德语的 Sonne,哥特语的 sunno “太阳”),进一步追溯至原始印欧语 *s(u)wen-,这是 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。

古英语中的 sunne 是阴性名词(这在日耳曼语中较为普遍),而阴性代词在英语中一直使用到16世纪;此后,阳性代词逐渐占据主导地位,但并不一定意味着人格化 [OED]。

Under the sun(“在世间任何地方”)大约出现在公元1200年左右(晚期古英语中有 under sunnan)。最初被称为the sun never sets(1630年)的帝国最初是指西班牙帝国,后来指的是大英帝国。表达 place in the sun(“在阳光下占有一席之地”,1680年代)最早出现在英语中,是对帕斯卡尔的 "Pensées" 的翻译;而德国帝国外交政策中的这一含义(1897年)则源自冯·比洛夫的演讲。当 sun is over the foreyard(“太阳在前桅上方”)时,意味着海上“正午”,这也是当天第一杯饮料传统上被奉上的时刻。

中英语 worshippe, worship,意为“高度尊重,荣誉,声望”,来自古英语 worðscip, wurðscip(安格鲁方言),weorðscipe(西撒克逊方言)“值得的状态,尊严,荣耀,杰出,荣誉,声誉”,源自 weorð“值得”(参见 worth)+ -scipe(参见 -ship)。

“对超自然或神圣存在所支付或应有的尊敬”的意义在晚期古英语中得到了证明。原始意义在 worshipful.中得以保留。

This day alyeve, to-morow on thy grave; This day a wyse man, to-morow but a foole; This day in worship, To-morow but a knave. ["Peter Idley's Instructions to His Son," c. 1450]
今天是高贵人,明天在你墓上;今天是智者,明天却是愚者;今天受尊敬,明天却是无赖。[《彼得·伊德利对儿子的教导》,约1450年]
    广告

    sun-worship 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sun-worship"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sun-worship

    广告
    热搜词汇
    sun-worship 附近的词典条目
    广告