广告

sun-tan 的词源

sun-tan(v.)

此外,suntan,意为“暴露在阳光下”,最早出现在1821年(在sun-tanned中隐含),由sun(名词)和tan(动词)组合而成。相关词汇还有Sun-tanning

作为名词,指“因阳光照射而导致的皮肤变黑”,首次记录于1888年。作为一种浅棕色的商业名称,出现于1937年。Sun-tan oil的证据可追溯至1933年,可能早至1929年。

最初,这个词是户外劳动的标志(在莎士比亚的作品中,这个动词甚至可以表示“剥夺青春的活力和美丽”)。但从1920年代起,日晒变黑被视为美丽的提升或富裕闲暇的象征。F.L. Allen在其十年纪实作品《Only Yesterday》中提到,1929年“在数千个美国海滩的沙滩上,女孩们开始拉下泳衣的肩带,以获得时尚的晒黑背部……”。

相关词汇

“太阳作为天体或行星;白昼;阳光的光线,日光”,同时也指太阳作为神明或崇拜的对象;中古英语 sonne,源自古英语 sunne “太阳”,来自原始日耳曼语 *sunno(同源于古诺尔斯语、古萨克森语、古高地德语的 sunna,中古荷兰语的 sonne,现代荷兰语的 zon,德语的 Sonne,哥特语的 sunno “太阳”),进一步追溯至原始印欧语 *s(u)wen-,这是 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。

古英语中的 sunne 是阴性名词(这在日耳曼语中较为普遍),而阴性代词在英语中一直使用到16世纪;此后,阳性代词逐渐占据主导地位,但并不一定意味着人格化 [OED]。

Under the sun(“在世间任何地方”)大约出现在公元1200年左右(晚期古英语中有 under sunnan)。最初被称为the sun never sets(1630年)的帝国最初是指西班牙帝国,后来指的是大英帝国。表达 place in the sun(“在阳光下占有一席之地”,1680年代)最早出现在英语中,是对帕斯卡尔的 "Pensées" 的翻译;而德国帝国外交政策中的这一含义(1897年)则源自冯·比洛夫的演讲。当 sun is over the foreyard(“太阳在前桅上方”)时,意味着海上“正午”,这也是当天第一杯饮料传统上被奉上的时刻。

大约在公元1400年,tannen这个词部分来源于晚期古英语的tannian,意为“将皮革转化为成品皮革”(通过将其浸泡在含有鞣酸的液体中),又源自中世纪拉丁语的tannare,意为“鞣制,染成棕色”(大约公元900年),而tannum则指“磨碎的橡树皮”,用于皮革鞣制。人们普遍认为,这个词可能源自凯尔特语,例如布列塔尼语的tann,意为“橡树”。*

这个词的延伸意义是“通过其他方式将皮革转化为成品皮革”。“通过阳光使(皮肤、脸等)变黑”(就像鞣制皮革一样)的用法最早出现在1520年代;而不及物动词“因阳光照射而变黑”也同样出现在1520年代;可以与sun-tan进行比较。

在比喻意义上,tan (someone's) hide(意为“打、抽、痛打”)出现在1660年代。相关词汇包括Tannedtanning

* 德语中的Tanne(意为“冷杉”),如Tannenbaum,可能是来自同一凯尔特语源的转义。

    广告

    分享 "sun-tan"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sun-tan

    广告
    热搜词汇
    广告