广告

sunshine 的意思

阳光; 日照; 晴天

sunshine 的词源

sunshine(n.)

大约在13世纪中期,sonne-shine一词出现,意指“阳光的照耀;晴朗的天气”。它由sun(太阳)和shine(光辉)两个词组合而成。在古英语中,有sunnanscina(阳光)这个词,而sunscin则指“镜子,反射镜”。

在16世纪晚期,这个词开始被用来比喻光明、快乐和有益的影响。1942年,它进一步演变为“能够照亮他人生活的快乐人”。相关词汇包括Sunshiny

Sunshine law这个词最早出现在1972年,指的是美国的公开会议立法。这个名称源于一个比喻,意指让公众的目光照亮那些曾经在闭门会议中进行的讨论。

在美国,Sunshine State通常指佛罗里达州。然而,最早使用这个昵称的是新墨西哥州(当时还不是州),时间可以追溯到1890年,这是州长L. Bradford Prince为了宣传而提出的。从1897年起,南达科他州也开始使用这个绰号,原因是该州年均阳光充足。州立法机构正式采纳了这个名称,并且一些编辑也为其辩护,尤其是那些来自芝加哥的编辑,他们称南达科他州为singed-cat state(烧焦猫州)。在这两个地区,这个名字似乎主要是地方性的。北达科他州的居民曾试图在1917年通过更详细的气象记录分析,从南方邻州夺回这个称号,但最终未能成功。

加利福尼亚州的宣传者早在1895年就开始使用这个名称,而佛罗里达州的报纸则在1904年开始采用。20世纪20年代,佛罗里达州旅游业的爆炸性增长似乎使这个昵称在公众心中牢牢地与该州绑定在了一起。

相关词汇

1520年代,指“光亮,光辉”,来源于 shine(动词)。表示“阳光”,并与 rain(名词)搭配使用,始于1620年代。指“给靴子打蜡”这一意义出现在1871年。

在美式英语俚语中,“恶作剧,玩笑”可以参考 monkey-shines。有时也指“喜好,倾心”,例如 take a shine to(“喜欢”),这种用法在1830年左右的扬基方言中有所记录;而 shine up to 则意为“像追求者一样试图通过出色的表现来取悦某人”,该用法出现于1882年。

贬义上指“黑人”这一用法可以追溯到1908年,可能源于皮肤的光滑,或者另一个猜测是因为他们常被雇佣为擦鞋工。

“太阳作为天体或行星;白昼;阳光的光线,日光”,同时也指太阳作为神明或崇拜的对象;中古英语 sonne,源自古英语 sunne “太阳”,来自原始日耳曼语 *sunno(同源于古诺尔斯语、古萨克森语、古高地德语的 sunna,中古荷兰语的 sonne,现代荷兰语的 zon,德语的 Sonne,哥特语的 sunno “太阳”),进一步追溯至原始印欧语 *s(u)wen-,这是 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。

古英语中的 sunne 是阴性名词(这在日耳曼语中较为普遍),而阴性代词在英语中一直使用到16世纪;此后,阳性代词逐渐占据主导地位,但并不一定意味着人格化 [OED]。

Under the sun(“在世间任何地方”)大约出现在公元1200年左右(晚期古英语中有 under sunnan)。最初被称为the sun never sets(1630年)的帝国最初是指西班牙帝国,后来指的是大英帝国。表达 place in the sun(“在阳光下占有一席之地”,1680年代)最早出现在英语中,是对帕斯卡尔的 "Pensées" 的翻译;而德国帝国外交政策中的这一含义(1897年)则源自冯·比洛夫的演讲。当 sun is over the foreyard(“太阳在前桅上方”)时,意味着海上“正午”,这也是当天第一杯饮料传统上被奉上的时刻。

    广告

    sunshine 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sunshine"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sunshine

    广告
    热搜词汇
    广告