广告

surround 的意思

包围; 环绕; 围绕

surround 的词源

surround(v.)

在15世纪初,surrounden这个词的意思是“淹没,泛滥”,不过这个意思现在已经不再使用了。它来源于盎格鲁法语的surounder,而这又是古法语sorondersuronder的变体,意为“泛滥,充盈;超越,主宰”。这个词最终源自晚期拉丁语的superundare,意思是“泛滥”,由拉丁语的super(意为“在上方”,可参见super-)和undare(意为“波浪般流动”,来自unda,即“波浪”,其原始印欧词根为*wed- (1),意指“水;湿”,可与abound对比)构成。

到了1610年代,这个词开始有了“包围,围住,四面封闭”的意思。这一变化受到法语中“主宰”这一比喻意义的影响,同时也因为与round的发音相似,从17世纪起影响了英语拼写,尽管两者并无直接关联。它在英语中的真正亲属词包括aboundredound。从1680年代起,这个词又有了“环绕,像边界一样包围”的新意思。相关词汇包括Surrounded(被包围)和surrounding(包围的)。

相关词汇

“丰盈,丰富”,这个词最早出现在14世纪初,源自古法语的 abonder,意为“丰盛,数量众多,聚集在一起”。而古法语又来自拉丁语的 abundare,意思是“溢出,泛滥”,进一步追溯则是由 ab(表示“离开,远离”,参见 ab-)和 undare(意为“波浪起伏”,源自 unda,即“波浪”,其原始印欧语根 *unda-*wed- (1) 的鼻化形式,意指“水;湿”)组合而成的。相关词汇包括 Abounded(已丰盈),abounding(丰盈的),以及 abounder(富裕或拥有丰盈之物的人,1755年出现)。

英语中似乎一直采用 -ou- 的拼写,尽管在中世纪英语中,有时会不符合词源地添加一个 h-。古法语中的 abonderabondance 中的元音,实际上是梅罗温吉时期拉丁语书写者为了标识一种自古典拉丁语以来已演变的发音,而使用 -o- 代替经典拉丁语的 -u-。最终在法语中,这种发音演变为 -ou-。例如,法语中的 tour(塔楼)来自古法语的 tor,再往前追溯则是拉丁语的 turriscourt(院子)则源自古法语的 cort,拉丁语为 curtus;法语的 outre 则来自拉丁语的 ultra,等等。然而,在鼻音前,-o- 仍然保留(如 nombre 源自 numerusmonde 源自 mundum,等等)。

大约在14世纪末,redounden这个词出现,意思是“溢出,丰盈地流动;大量存在,繁殖,增加”(这些意思现在已不再使用),还有“返回某地或某人”,“被送回,滚回或驱回”的意思。这个词源于古法语的redonder,意为“溢出,丰富地存在,繁盛”(12世纪),而古法语又源自拉丁语redundare,意为“溢出”(参见redundant)。因此,它后来引申出“贡献,产生影响”(通常指对荣誉、信用等的贡献)的意思,这一用法在15世纪初期出现。相关词汇还有Redoundedredounding

广告

surround 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "surround"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of surround

广告
热搜词汇
广告