广告

tariff 的意思

关税; 税率; 费用表

tariff 的词源

tariff(n.)

1590年代,“算术表”,也指“进出口商品的海关税官方名单或表格”;也指“ regulating import duties 的法律”,来自意大利语 tariffa “tariff, price, assessment”,中世纪拉丁语 tarifa “list of prices, book of rates”,最终源自阿拉伯语 ta'rif “information, notification, a making known; inventory of fees to be paid”,动名词来自 arafa “he made known, he taught。” 这个词来自中世纪地中海的商业行话(比较 garblejar (n.),average (perhaps),orangetabby,等等)。

相关词汇

在15世纪末,这个词有了新含义,指的是“货物所有者为船长照看货物而支付的额外费用”,同时也指“在运输过程中因货物损坏而造成的经济损失”。这个词源于法语 avarie(意为“船只损坏”)和意大利语 avaria。它起源于12世纪地中海地区的海上贸易(与西班牙语 averia 相似),具体来源尚不明确,有时被追溯到阿拉伯语 'awariya,意为“损坏的货物”。荷兰语 avarij、德语 haferei 等词也源自罗曼语族。正如《牛津英语词典》所说,“很少有词汇像它一样受到如此深入的词源研究”。

Thus, when for the safety of a ship in distress any destruction of property is incurred, either by cutting away the masts, throwing goods overboard, or in other ways, all persons who have goods on board or property in the ship (or the insurers) contribute to the loss according to their average, that is, according to the proportionate value of the goods of each on board. [Century Dictionary]
因此,当船只遇险需要牺牲财产安全时,无论是砍掉桅杆、将货物抛入海中,还是其他方式,所有在船上的货物所有者或保险人都会根据各自货物的价值比例共同承担损失。这就是“平均分担”的概念。[《世纪词典》]

随着时间推移,这个词的含义发展为“相关方共同分担损失”。1735年,它被用来表示“中间估算的陈述,即不平等损失在所有人之间的比例分配”。1755年,它又被引入数学领域,指“通过算术计算得出的平均比例”。在体育领域,这个词在1845年首次用于板球,特指击球的平均水平。

在15世纪初,garbeler(来自英法语,意为“筛选”)一词源自中世纪拉丁语、加泰罗尼亚语和意大利语的garbellare,而这些又源自阿拉伯语的gharbal(意为“筛选”)。这个词与kirbal(“筛子”)有关,可能源自晚期拉丁语的cribellum,是拉丁语cribrum(“筛子”)的 diminutive 形式,来自原始印欧语根*krei-(意为“筛”)。显然,这个词在地中海地区的商人中非常流行(可以与意大利语的garbellare和西班牙语的garbillare(“筛 grain”)进行比较)。

In later-medieval Europe, pepper and ginger and some other spices were always imports from the Arabic-speaking Eastern Mediterranean, and the same goes for many botanical drugs, and a few expensive colorants. The spices, drugs and colorants had variable amounts of natural chaff residuals and occasionally had unnatural added chaff. ["English Words of Arabic Ancestry"]
在中世纪晚期的欧洲,胡椒、姜以及其他一些香料通常都是从阿拉伯语国家的东地中海地区进口的,许多植物药和一些昂贵的染料也是如此。这些香料、药物和染料中含有不同程度的天然杂质残留,有时还会添加不自然的杂质。[《英语中的阿拉伯语词源》]

从15世纪晚期起,这个词在更广泛的意义上被用来表示“筛选出更细致的部分”,即“去除令人反感的东西”,后来又引申为“为了某种阴险的目的扭曲”或“给人虚假的印象”,尤其是指“混淆、扭曲语言”(1680年代)。相关词汇包括Garbled(“扭曲的”)和garbling(“扭曲”)。在中世纪英语中,garbeler(来自英法语的garbelour)指的是“负责筛选香料及有时其他干货的官员”(15世纪初);而在1690年代,它被用来指代“混淆或扭曲语言的人”。

广告

tariff 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "tariff"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of tariff

广告
热搜词汇
广告